Eagles traducir portugués
830 traducción paralela
- Hello, eagles!
Olá, águias!
That eagle looks as if he were going to pounce on me or whatever it is that eagles do.
A águia parece prestes a saltar-me em cima... ... ou lá o que as águias fazem.
Soon that humble cross is destined to replace the proud eagles that now top the victorious Roman standards.
Em breve, essa humilde cruz irá substituir as águias orgulhosas que agora encimam as vitoriosas insígnias romanas.
But when you lost, what would you have given to see the eagles raised in your honour, to hear your name on every man's lips?
Mas quando perdíeis, o que não teríeis dado para ver as águias erguidas em vossa honra, para ouvir o vosso nome?
Five double eagles!
5 notas de $ 20.
The world is grown so bad... that wrens may prey where eagles dare not perch.
O mundo tornou-se tão perverso que as carriças fazem presas onde as águias não ousam pousar.
And two eagles perched upon the roof of the queen's chamber.
E duas águias pousaram no telhado do quarto da rainha.
The two eagles... that he was born to rule two worlds.
As águias significam que nasceu para reinar em dois mundos.
There are 60 double eagles in there.
Estão aí dentro 60 moedas de ouro.
You will see him walk with his head among the eagles.
Vê-lo-ás caminhar com a cabeça entre as águias.
We give lectures for brides-to-be at the Young Eagles Club.
Nós dar uma série de palestras para esposas de oficiais do clube.
A mating of eagles, Your Sanctity!
Um casal de águias, Vossa Eminência!
- Could be goin'for eagles.
- Pode andar à procura de águias.
Now and again ranchers hire Guido to shoot eagles.
De vez em quando os rancheiros contratam o Guido para disparar contra as águias.
Far from their homeland as out of place in this desert as eagles in a cage their three great chiefs prayed over the sacred bundle that at last, the promises made to them when the white man sent them here more than a year ago would today be honored.
Longe das suas terras... deslocados neste deserto como uma águia numa gaiola. Os seus três grandes chefes oravam sobre o pano sagrado... para que pelo menos as promessas feitas... quando os homens brancos os derrotaram, há um ano... seriam pelo menos hoje cumpridas.
Only eagles can get up there.
Teriamos que ser águias para subir ali.
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
Ele será posto numa camisa-de-força diante de seus olhos... e será suspenso até as nuvens, onde águias planam... e pardais não se atrevem a chegar.
Anyway, here he is... in a town called Werfen... at the Schloss Adler, the Castle of the Eagles.
Mas pronto, ele está aqui, numa cidade chamada Werfen, no Schloss Adler, o Castelo das Águias.
Coming from Sardis, on our former ensign 2 mighty eagles fell, and there they perch'd, gorging and feeding from our soldiers'ands.
Vindo de Sardis... duas águias pousaram sobre vossas vanguardas... alimentando-se pelas mãos de vossos soldados.
My eagles will fly from steeple to steeple.
As minhas águias voarão de torre em torre.
Oh, my God, double eagles!
Meu Deus, águias duplas!
As sparrows eagles, or the hare the lion.
Como os pardais ás águias, ou a lebre ao leão.
Swifter than eagles stronger than lions.
Mais ágil que as águias... mais forte que leões.
More rapid than eagles His coursers they came
Mais rápida do que as águias Seus coursers vieram
I want three Eagles to intercept those ships before they reach Alpha. - Shoot?
Alan, quero que leves três Águias e interceptes aquelas naves antes que cheguem a Alfa.
'Conversion on six Eagles completed.
Já terminámos a conversão nas primeiras seis Águias.
All Eagles. increase altitude by 10.
- Sim. Centro de Controlo manda todas as naves aumentarem a altitude.
Main Mission to all Eagles.
Centro de controlo para todas as naves :
Eagles Ten, Eleven and Twelve have laid their charges and are returning to base, sir.
As Águias 10, 11 e 12 já largaram as cargas e estão de volta à base.
If you fly an Eagle through that radiation cloud..... Alpha has radiation screens and so do the Eagles.
Se passar pela nuvem de radiação com uma Águia... Alfa tem filtros anti-radiação e as Águias também.
- Well, the Eagles have radiation screens.
- As Águias têm filtros de protecção.
Well, the Cargo Eagles carrying the nuclear charges should be leaving now.
A carga nuclear que as Águias transportam devia estar a sair agora.
Give all cargo carrying Eagles lift off clearance.
Dá permissão para levantar voo a todas as Águias com cargas nucleares.
Main Mission to all Cargo Eagles.
Centro de Controlo para todas as Águias de carga.
Cancel Operation Shockwave. Pull those Eagles out of there. And most important, do nothing until I return.
Cancela a operação "Onda de Choque", tira as Águias de lá, e mais importante ainda, não façam nada até eu voltar.
Alan, Put Eagles 1 and 2 on a pad for immediate liftoff.
Alan. Quero as Águias 1 e 2 prontas para descolarem.
-'Stand clear, Eagles 1 and 2.'
- Afastem-se, Águias 1 e 2.
Eagles One and Two. Maintain your approach.
Águias 1 e 2, mantenham a aproximação.
- Eagles One and Two. Activate on board defensive systems.
- Águias 1 e 2, activar sistema de defesa de bordo.
Eagles One and Two. Do you read me?
Águias 1 e 2, estão a ouvir-me?
Do you read me? Eagles One and Two.
Ouvem-me, Águias 1 e 2?
On the screen there. As soon as it enters the green area, the Eagles go on automatic alert.
Mal entre na área verde, as Águias entram em alerta automático.
Eagles Six, Nine and Ten.
Águias 6, 9 e 10, posições de lançamento.
- Eagle Nine. Ready. - All Eagles now ready for launch.
- Águias prontas para lançamento.
Eagles Six, Nine and Ten. Condition Yellow now operative.
Águias 6, 9 e 10, a condição amarela está em vigor.
Alpha base to Eagles Six, Nine and Ten.
Base Alfa para Águias 6, 9 e 10. Assumam as vossas posições.
Doctor, right now I've got three Eagles out there their sights aiming right at Voyager.
Doutor, agora tenho três Águias no espaço, preparadas para destruir a Voyager.
Eagles maintaining intercept positions.
Águias a manter a posição.
But before you're through, you'll need more than those eagles.
Mas precisara de muito mais do que essas águias.
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
UM MOMENTO, POR FAVOR
Eagles to firing positions.
Águias, definam posições.