Eatin traducir portugués
291 traducción paralela
Something's eatin'you.
Alguma coisa te preocupa.
- How can you talk of eatin at a time like this? -'Cause I'm hungry.
Como é que consegues falar em comida numa hora destas?
What's eatin'you?
Que é que te mordeu?
The black-hearted, gut-eatin'- -
Aquele maldito...
We don't want'em eatin all of Cassidy's grass.
Não queremos passar pela erva do Cassidy.
I used to be eatin'it all the time.
Comia demais.
Scar's band was headed north to winter at Fort Wingate, eatin'agency beef.
- Continue. O bando de Scar foi para Norte passar o Inverno no Forte Wingate.
When you git right down to hogs, just about the best eatin there is alive.
E quanto aos porcos, é a melhor carne que existe.
By the time he finished eatin and visiting'with everyone this side of Abilene, Them cows would be dead of old age.
Porque quando acabasse de comer e de falar... com todos em Abilene as vacas estariam mortas.
Arliss, quit eatin with that nasty old pup!
Arliss, pare de comer com esse cão sujo.
♪ Ito eatin all de while ♪
Vai comendo, entretanto
What's eatin'you?
O que se passa contigo?
- They're eatin'all the food. - Breathin'all the air.
- Estão-nos a comer a comida toda.
No matter who or what is eatin'you... man, you show it, and you are dead!
Se vocês se põem por aí a mostrar raivinhas, estão feitos.
Goin'without eatin makes you jumpy sometimes.
Não comer torna as pessoas nervosas.
You're eatin'much too much sugar.
Está a comer demasiado açúcar.
What's eatin'him?
Que se passa com ele?
- You feel like eatin'again?
- Tá com vontade de comer?
Here, if we get split up, this'll make good eatin'.
Se nos separarmos, isto dará uma boa refeição.
"Daddy, really" has been eatin ketchup on eggs... Since before you was born, little girl.
"papá, realmente" tenho comido ketchup com ovos... desde antes de teres nascido, rapariguinha.
Forty years I been eatin'it, and I'm as good shape today as the day I was born.
Quarenta anos a comer isso, e estou tão bom hoje como no dia em que nasci.
# You're eatin my heart away #
You're eatin'my heart away Você está comendo meu coração
What do you think you've been eatin the last six months?
O que é que julgam que andámos a comer nos últimos seis meses?
- What's eatin'you? - What's eatin'me?
- Mas que estás a fazer?
For your information, smart guy, on the evenin'of the 21st between 10 and midnight, him and me was eatin'supper in the house of one of those Italian merchants, who, according to you, we extorted the dough from.
Para sua informação, patrãozinho... na noite de 21, entre as 10 e a meia noite, estávamos a cear em casa de um desses comerciantes, que, segundo a sua informação, extorquimos o dinheiro.
Eatin''em or...
Consumir ou...
Sure is nice to be eatin'standin'still.
É bem melhor comer com o comboio parado.
The way things are these days, it's good to be eatin', period.
Como andam as coisas hoje em dia, é bom comer e ponto final.
He was sittin'in the buffet, he was eatin', and he saw a woman... and she was swatting'flies.
Estava comendo e viu uma mulher... matando moscas.
- I was eatin'dinner.
- Estava jantando.
Does that booger-eatin'spaz make me want to puke.
- Raios. Este anormal come-macacos dá-me vontade de vomitar.
Otherwise I wouldn't be eatin'hare.
Ao contrário, não teria uma égua.
It damn sure ain't from eatin'the food at this joint.
E não é de comer a comida daqui.
Nick, how come I never see you eatin'?
Nick, como é que nunca te vi comer?
Nobody even cares if my chopper's sittin there gettin'rusty, just eatin'money.
Ninguém liga se o meu helicóptero está enferrujando e gastando dinheiro.
- Hey, what's eatin'you?
- Que tens?
All that black skin for him to be chewing'on... and he's happy as a clam, eatin'like a horse.
Toda esta pele negra para ele trincar e ele está tão feliz, a comer como uma besta.
That man " s just eatin'.
O homem está a comer.
I mean, how you gonna keep a country strong... when the people are eatin'fish and chicken all the time?
Como se pode manter um país forte quando as pessoas só comem peixe e galinha?
It's about time. I've been eatin dirt with your name on it for weeks.
Já não era sem tempo. Há semanas que ando a comer poeira que devia ser tua.
That is the world's record shit-eatin'grin.
Que sorriso mais merdoso.
Now he's just basking'in the sun... and eatin'grapes the size of watermelons. Hey, man, this captain saved my life once.
Conheceu um grupo de pescadores... e agora está deitado ao sol a comer uvas como melancias.
All you got to do is just make sure that she's eatin'right... and that she's getting to sleep at night--just look after her.
Tudo o que tens que fazer é teres a certeza que ela se alimenta bem... e que se deita à noite. Toma só conta dela.
That's the one where the corpses start eatin'the people.
Aquele em que os corpos comiam pessoas.
It's like death eatin a cracker, idn't it? Huh?
É como a morte a comer uma bolacha não é?
Drinkin'on the fuckin'job and eatin'my chicken.
Ele bebe, e ainda por cima, come o meu frango.
Who's eatin'this chicken?
Quem está a comer esta galinha?
Spike, your cousin tells me youre gonna be eatin seafood for a few months.
Spike, seu primo disse que vão comer peixe por uns meses.
- Eatin'dinner.
- A jantar.
What do you think they're eatin', Ray?
O que julgas que comem lá, Ray?
Good eatin'. Bye-bye.
Boa comida.