English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Editing

Editing traducir portugués

358 traducción paralela
Such were Chaplin's demands for perfection by this time that 90.000 feet of negative was photographed for the production, and Charlie went four days and nights without rest while editing The Immigrant to final lenght.
Foram gastos 27 Km de negativos e Chaplin ficou 4 dias e noites finalizando o trabalho.
Synch editing :
Edição de Sincronia :
Synch editing :
Edição sincronizada :
A considerable amount of the film reconstruction was able to be completed and the correct sequence of its editing established by means of this Argentinian material.
Foi possível efectuar a reconstrução de uma parte significativa do fime e da sequência correcta da sua edição concluída com o apoio deste espólio argentino.
Fortunately, they attempted to honor the design... and editing of the original version.
Felizmente eles se esforçaram em serem fiéis ao design... e a edição da versão original.
EDITING
MONTAGEM DE
Just an editing job.
É só um trabalho de edição.
If you want to see the screen test, come to the editing room in Cinecitta - Ask for lris, OK?
Se quiser ver o teste... vá à Cinecittà e procure a Iris.
- I work here. I do editing
Agora sou funcionária aqui.
I convinced myself I was so great and so beautiful and yet, I'm stuck here, doing editing
Eu achava que era muito competente, muito bonita... e aqui estou, na montagem.
YOSHII Isamu Editing :
YOSHII Isamu Edição :
He's busy editing a poison-pen column.
Está ocupado a editar uma coluna.
Hiroyoshi SOMEKAWA Editing :
Hiroyoshi SOMEKAWA Edição :
Editing :
Edição :
I want to learn film editing.
- Quero fazer um estágio de montagem.
Film editing?
- De montagem?
Take him to the editing room.
Coragem! Levem-no para a sala!
On a four-month editing schedule, you've gone seven months.
Numa montagem que devia durar 4 meses, demoraste sete.
We're editing.
Estamos a montar.
Makeup : V. Lvov Film Editing :
Caracterização V. LVOV
alot of this stuff will be thrown out in the actual editing.
Muito deste material será editado no final.
I want you to think about the editing.
Quero que penses em editar.
Filming the events, but no editing.
Filmando os acontecimentos, mas sem me interessar pela montagem.
I'm not into editing or trying to reach a particular audience.
Näo curto a edicäo nem tento Ç atingir um alvo em particular.
You want to be a part of my life? I'm not editing out the things you don't like.
Estou falando da minha vida, e não cortando as partes que não gosta!
I'll either be in Editing or at home.
Estarei na sala de montagem ou em casa.
After 10 years of editing my own paper in Flint... a California millionaire asked me to be the editor... of his muckraking magazine in San Francisco.
Após 10 anos a editar o meu próprio jornal em Flint... um milionário da Califórnia pediu-me para ser o editor... da sua revista de difamação em São Francisco.
Anybody know anything about editing audio tapes?
Alguém percebe de montagem de som de cassetes?
David Merrill, editing room 3.
David Merrill, sala de montagem três.
In the editing room.
Sim, no estúdio, no set. Na sala de montagem.
Instead of editing the first novel of a major young writing talent I am proofreading a food-allergy cookbook.
Em vez de editar o primeiro livro de uma importante jovem escritora, estou a ler as provas de um livro de receitas contra alergias.
I did the editing myself.
Eu próprio fiz a edição.
- The editing room.
Na sala de montagem.
The editing room, yeah.
Na sala de montagem, pois.
- Who removes their watch in editing?
Quem é que tira o relógio durante uma montagem? Eu tiro.
And here we have the Paris troika, the three powers that be in the world of magazine editing.
E aqui temos a Troika de Paris, as três mulheres mais poderosas no mundo das revistas de moda.
Editing YOSEF GRUNFELD
Edição de YOSEF GRUNFELD
Watch the innovative editing here of John Boorman's Point Blank.
Reparem na montagem inovadora de À Queima Roupa, de John Boorman.
Half a century later, Stanley Kubrick may have had Griffiith in mind... when he remarked that what is truly original in the art of filmmaking, what distinguishes it from all the other arts, may be the editing process.
Decorrido meio século, Stanley Kubrick talvez pensasse em Griffith ao dizer que o que é verdadeiramente original na arte de fazer filmes, o que a distingue de todas as outras artes, é a montagem.
Does anyone say, "Did you have a good shoot?" Or "How's the editing?" Or anything of that nature?
Alguém pergunta como correu o dia ou como têm corrido as coisas?
That's the piece Geraldo used with some minor editing.
Foi a peça que o Geraldo usou com alguma edição.
A little video editing, coupled with Bad Brain Johnson's very public hatred of you.
Um pouco de edição de vídeo, aliado ao Bad Brain Johnson que a odeia publicamente.
I met him when I was working at Pendant editing a book on running.
Que eu conheci quando trabalhava na Pendant e estava a editar um livro sobre atletismo?
Thanks to modern editing techniques... we can use existing footage to complete the film without Milhouse.
RECOMPENSA $ 8.000.000 OU VIVO Graças às técnicas de montagem modernas, poderíamos usar as imagens existentes para terminar o filme sem o Milhouse.
The night we did the Diaz story, in the editing room...
Na noite em que montámos a reportagem do Diaz...
This network is just now editing tape obtained by Justice before his death.
Esta estação está a montar gravações feitas por Justice dias antes da sua morte.
- I didn't know editing interested her.
Não sabia que ela gostava de editar.
- I'm stuck here editing the stupid catalog because of stupid Bob Grossberg.
- Estou aqui presa com este estúpido catálogo, por causa do estúpido do Bob Grossberg.
Editing rooms.
Salas de edição.
You've got your camera... you got your film, you got your lights... your sound, your lab costs, your developing... your synching, and your editing.
Tens a tua câmara, tens o teu filme... Tens as luzes, o som, os custos de laboratório... Tens que desenvolver, cortar, editar.
Jack will put the final touches together... for what the camera needs for editing and stuff... but he allows me to block my own sex scenes... gives me the freedom to develop the character and stuff.
Jack vamos pôr os toques finais juntos para o que a câmara precisa para ser editado. Mas ele deixa-me bloquear as minhas cenas de sexo e dá-me liberdade para desenvolver o carácter e coisas assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]