English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Egotistical

Egotistical traducir portugués

128 traducción paralela
It's a purely egotistical point of view.
É um ponto de vista puramente egoísta.
She's one of the most beautiful, spoiled egotistical girls I've ever had to meet.
É o mais bonito, mimada e egoísta jovem que eu já conheci.
I'm spoiled and egotistical.
Eu sou mimada e egoísta.
- You're somewhat egotistical.
- Você é egotista.
I can't. If that egotistical little father of yours Was alive to know about this...
Se o egoísta do teu pai fosse vivo e soubesse disto...
Of all the self-centered, egotistical things I ever heard!
Se é preciso para te salvar... eu faço-o.
Such a self-centered, egotistical child.
Uma criança tão egocentricamente egoísta..
Egotistical son of a bitch.
Estupor egoísta.
I know that sounds egotistical, but... you know...
Eu sei que parece egoísmo, mas... sabes...
I am, but I'm not so egotistical as to think He plans His day around my dilemmas.
Sim, mas ELE não quererá ver por muito mais, como eu me meto sempre em sarilhos.
You're the most self-centered, egotistical, manipulative...
Tu és a pessoa mais egoísta, egocêntrica, manipuladora...
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good.
Esse Holmes é precoce e egoísta demais.
Now, i'll do one here. I'll make a big "P". A bit egotistical, I know, But let's see if it'll work.
Vou fazer um, vou fazer um P, é um pouco egoísta, eu sei, vamos ver como sai.
You are the most egotistical man I've ever met.
- És o tipo mais vaidoso que já vi.
You are a self-centred, egotistical psychopath who has to have control of everything.
Você é um egoísta, egocêntrico, psicopata... que precisa controlar tudo.
Men being irrational and egotistical.
Os homens são irracionais e egocêntricos.
A blind, egotistical, asshole who denies he can't see shit.
O imbecil de um cego egoísta que nega a sua cegueira.
What you did was thoughtless, selfish and egotistical.
O que vou fazer? Como te metes nestas coisas?
You are just being a selfish egotistical...
Estás a ser um invejoso, um egoísta...
Spare me your egotistical musings on your pivotal role in history.
Economize seus raciocínios egoístas sobre seu grande papel na história.
- Oh, don't be so egotistical.
- Não sejas egoísta.
- Egotistical?
- Egoísta?
You are the most egotistical... self-deluded person I have ever met.
Nunca conheci ninguém tão egoísta e peneirento. Sim?
Bill Cayton is an egotistical maniac who thinks he controls the universe.
O Bill Cayton é um egoísta doido que pensa que controla o Universo.
You are, without a doubt the most insensitive, self-absorbed, egotistical...
Tu és, sem dúvida, o mais insensível, egocêntrico, egoísta...
He's an egotistical pig, and I wish I never met him.
É um porco, e quem me dera nunca o ter conhecido.
I'm egotistical.
Sou egocêntrico.
So self-absorbed and egotistical.
É tão absorto egocêntrico.
She's a calculating, egotistical bitch.
Ela é uma cabra calculista, egocêntrica e egoísta.
Gosh, youre not only vain and egotistical... but you have genuine crudeness.
Você não é só convencido e egoísta... como também é genuinamente grosseiro.
They're all emotionally retarded, egotistical pricks who fuck with your head.
São todos mongolóides emocionais, cabrões egoístas que nos fodem o juízo.
He's an egotistical, arrogant mean-spirited, sexist little bullet-head.
Ele é um egocêntrico, arrogante, mal-encarado e um cabeça-de-bala sexista.
You are so self-centered and egotistical!
És tão egocêntrica e egoísta!
Headstrong, egotistical, unforgiving.
Teimoso, egoísta, rígido.
I'm not being egotistical.
Não estou a ser egocentrista
How grotesquely egotistical of you.
Que monstruosamente egotista da sua parte.
You are the most egotistical man I've ever met.
És o homem mais egoísta que já conheci.
And... what happened was that... I initially thought that I can't call it Linux publicly, because it is just too egotistical.
E... o que aconteceu foi que... eu inicialmente pensei que eu não podia chamá-lo de Linux publicamente,
- Conceited... - A-hem! opinionated, egotistical, vain...
Convencido... teimoso, egoísta, vaidoso... numa mente isolada, fria e calculista!
Kind of egotistical to think you can take them on alone.
É um bocado egoísta pensar que daria conta deles sozinho. Falou a justiceira solitária.
I said egotistical, but I was thinking idiotic.
Disse "egoísta", mas pensei em "idiota".
- Shut up, you egotistical jerk.
Cala-te, seu estúpido egoísta.
Heck, that's just plain egotistical of him, to think that he can do it all.
Raios, ele é mesmo egoísta ao pensar que pode ser tudo.
Don't be egotistical!
Não sejas egoísta!
Sparky... you selfish, egotistical, self-centered little Dominar. Pilot said it was you that turned him around.
Você, Sparky egoista, egocêntrico, pequeno Dominário.
I'm not a really egotistical person.
Não sou uma pessoa propriamente egoísta.
She is 21... beautiful.. egotistical careless and crazy
Ela tem 21... bela... egoísta... descuidada e doida.
You're a typical surgeon, and as a rule you guys are insensitive and egotistical and you...
És um cirurgião típico. Vocês são insensíveis e egoístas, e têm o humor de uma criança da 4º classe.
Even if something was wrong, I think it's egotistical that you just assume it's about you.
Mesmo que se passe algo, acho que é egocêntrico pensares que tem que ver contigo.
And you called me egotistical.
- E o egoísta sou eu?
You... you... egotistical...
Egoísta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]