English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Either one

Either one traducir portugués

2,446 traducción paralela
I wouldn't call either one of you guys.
Não ligava para nenhum de vós.
I'll do either one.
Faço qualquer um.
The last couple days, have either one of you guys noticed anything different about Weaver? He's been different since I met him.
Nos últimos dias... algum de vocês notou algo... diferente no Weaver?
Because I haVe two lives, and I don't have time to enjoy either one of them.
Porque tenho duas vidas e não tenho tempo para apreciar nenhuma.
He doesn't trigger that fight-or-flight reflex until it's too late to do either one. - This is odd.
Não provoca a resposta atacar ou fugir, até ser tarde demais.
And I will not let either one of you rest until I know the reasons why.
E não vou deixar-vos descansar até saber o motivo.
Either one of you ever mix it up, MMA style?
Já algum de vós misturou as técnicas, estilo MMA?
You will brief me on every move either one of you makes.
Vai informar-me de todos os passos que qualquer um de vocês vai dar.
So if we shake Luntz down and the video is insufficient... we blow our chances of catching either one of these guys.
Portanto se apertarmos com o Luntz e o vídeo não for suficiente, acabamos com as hipótese de apanhar qualquer um deles.
I suppose not. For either one of us.
Eu suponho que não, para nenhum de nós dois.
Look, I know this isn't ideal for either one of us, but I really need a ride.
Olha, eu sei que isto não é o ideal para qualquer um de nós, mas preciso mesmo de uma boleia.
There's no way I'm sleeping in a bed with either one of you guys.
De nenhuma maneira que vou dormir numa cama com qualquer um de vos.
"Well, it doesn't have to be that way for either one of us."
"Bem, não tem que ser desta maneira para nenhum de nós."
He didn't steal a single expensive item from either one of these rooms.
Não roubou nada de nenhum dos quartos.
I haven't seen either one of them since.
Não os vejo desde essa altura.
He's either one of those people, or he's the agent handling his case.
Ou ele é uma dessas pessoas, ou é o agente encarregado do caso.
Stuck between two worlds and afraid to walk away from either one.
Presa entre dois mundos e com medo de... me afastar de qualquer um deles.
I don't think either one of us wants that to happen.
Acho que nenhum de nós quer que isso aconteça.
Now I'm sorry that I have to work so much, but punishing me for that isn't going to make things any easier on either one of us.
Eu lamento que tenha de trabalhar tanto, mas castigares-me por isso não facilita as coisas para nenhum de nós.
Neither knows who the other one is, that way if either one of them is caught, the whole operation won't collapse.
Nenhum deles sabe quem o outro é, desta forma se algum deles é preso, a operação inteira não é posta em rico.
Either one is fine with me, as long as we find a loving mommy and daddy for that baby.
Tanto faz para mim, desde que encontremos a mãe e pai amorosos para o bebé.
So that is either one motherfucker of a coincidence, or you were "just driving" to fucking Nebraska.
Ou isso é uma coincidência do outro mundo, ou tu estavas "só a viajar" para o Nebrasca.
That COMPSTAT hearing did not go very well for either one of us.
A análise da estatística não foi boa para nenhuma de nós.
Hey, have either one of you seen Quinn?
Algum de vocês viu o Quinn?
Either way, we're back at square one.
De qualquer maneira, voltamos à estaca zero.
Not this one, either.
Este também não é.
So it's one of the ShopSmarts, then - - either the store in West Newton or the distribution center in Watertown.
Vai ter de ser um dos Shopsmarts. A loja em West Newton ou o centro de distribuição em Watertown.
Either one.
" Ou só uma.
The reason that I frankly think it's a waste of time to engage in moral value judgments about people's violence is because it doesn't advance by one iota our understanding of either the causes or the prevention of the violent behavior.
A razão pela qual eu penso sinceramente que é um desperdício de tempo entrar em juízos de valor moral sobre a violência das pessoas, deve-se ao facto de isso não melhorar em nada a nossa compreensão das causas ou da prevenção do comportamento violento.
So either there was another shooter out there that no one saw and left no trace or one of you is lying.
Por isso, ou havia outro atirador na floresta que ninguém viu e não deixou vestígios, ou um de vós está a mentir. A nossa vinda aqui foi apenas cortesia.
No, there's no one here either.
Não, ninguém aqui.
I bet you didn't mind hurting the mayor one bit either.
E aposto que não se importou de prejudicar o prefeito.
And the fact that no one has seen him either abduct or dispose says he knows the city and its patterns well.
O facto de ninguém ter visto nada mostra que ele conhece a cidade e os seus padrões.
The only area the unsub hasn't hit yet is east of downtown, which means we can either eliminate it or it's the one place left.
A única área que o suspeito não usou foi a zona este da baixa. Ou a podemos eliminar ou a única que falta.
Since he never filed a missing persons report, that means one of two things- - either he knows what's going on, or we are on our way to make a death notification.
Como ele não informou o desaparecimento, pode significar duas coisas. Ou ele sabe o que está a acontecer, ou estamos prestes a comunicar um falecimento.
Either into one of them or something a lot less than the person you were.
Ou num daqueles ou em alguém inferior à pessoa que era.
I'm not a good one, either.
Também não sou um bom.
- not Justin either. - Oh, I missed that one.
- Não conheci esse.
And no one knew who I was the last time I came, either.
E ninguém sabia quem eu era da última vez que cá vim.
No one believed my mother either.
Eles vão prender-nos também.
Either that or you got yourself a paperboy who's figured out how to be in more than one place at a time.
Ou é isso ou você encontrou um rapaz que está em mais de um lugar ao mesmo tempo.
Well, I can't help kill either of them if one of them kills me first.
Bem, não consigo evitar matar um deles se um deles me matar primeiro.
And which one of us can measure 5 % either way?
Qual de nós pode medir 5 % de qualquer maneira?
Didn't come to the last one, either. Or the one before that.
Também não veio ao último, nem ao anterior a esse.
These offenders usually hole up in one location and eventually commit suicide, either by their own hand or in a shootout with police.
Estes atacantes costumam barricar-se num sítio e suicidam-se, ou pela própria mão ou num tiroteio com a polícia.
I don't have one, either.
- Eu também não tenho rede.
He needs to have surgery. Either surgery, but he needs to have one.
Qualquer uma delas, mas precisa de ser operado.
Now, there is a speculative theory that the emergence of the eye actually triggered the Cambrian explosion, this Evolutionary Big Bang. Because once one species got eyes, then other species had also to develop eyes to either chase them as predators or evade them as prey.
Há uma teoria especulativa que diz que o surgimento do olho provocou a explosão câmbrica, este big bang evolucionário, porque assim que uma espécie tem olhos, outras espécies também têm de desenvolver olhos para persegui-las como predadores ou evitá-las como presas,
Either of us runs into the lucubra, let the other one know.
Qualquer um que vir a lucubra, avisa os outros.
Not a beat guy. Not one of our guys either.
Não é um extremista, não um dos nossos.
According to you, I don't have one either.
De acordo contigo, eu também não tenho outra opção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]