Emission traducir portugués
103 traducción paralela
Who can assure us that it's not a natural source of emission?
Em breve descobriremos. Agora preparem-se para a aterragem.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old black monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Exceptuando uma única emissão por rádio muito poderosa, dirigida a Júpiter o monólito negro de 4 milhões de anos permaneceu inerte. A sua origem e objectivo continuam a ser um mistério absoluto.
Thrill to the excitement of a night emission over germany
Vibrem com a emoção de uma emissão noturna sobre a Alemanha. VIBRANTE!
For the prescribed area, keep it on an emission of 17 megahertz.
Pronto. Na área prescrita mantenha uma emissão de 75 MHz.
Carbon dioxide emission proceeding as scheduled, Commander Adama.
Procedendo a emissão de gás carbônico como previsto, Comandante Adama.
Stop, end emission.
Parar, fim de emissão.
They got independent suspension power steering and no emission control. Ride them away now.
Têm suspensão independente, direcção automática Leva-os embora.
A strong one. Some kind of... kinetic emission came out of it.
Ela emitiu uma espécie de energia cinética.
I am differentiating particle emission-signatures now.
Tento diferenciar as diferentes emissões de partículas.
The Psychic Cook, weekdays at 5 : 00. Brought to you by Xenon, the world's highest grade of non-emission gasoline, available at service stations everywhere. Only $ 55 a gallon.
"O Cozinheiro Psíquico", todos os dias da semana, patrocinado pela Xenon, a gasolina com mais octanas do mundo, â vossa disposição em todas as estações de serviço, por apenas 55 dólares o galão -
They were lacking three minutes for the emission and it was not attending the telephone.
Faltavam três minutos para a emissão e não atendia o telefone.
In substitution of the usual program we are going to present a special emission.
Em substituição do programa habitual vamos apresentar uma emissão especial.
No, not the new emission standards.
Não são as novas normas sobre emissões.
Sir, I'm picking up some kind of energy emission.
Sir, estou a apanhar uma emissão de energia.
Hang on, I'm getting another energy emission.
Esperem, estou a apanhar outra emissão de energia.
I'm getting an energy emission.
Estou a captar uma emissão de energia.
The source emission is 500 meters east of here.
A fonte das emissões está a 500 metros ao leste daqui.
Sensors are functioning normally. They are detecting a subspace particle emission within this room.
Os sensores funcionam normalmente, mas detectam uma emissão de partículas daqui.
The emission is emanating from this direction.
As emissões provêm desta direção.
Captain, I'm detecting an unusual reading, a neutrino emission with no visible source.
Capitão, detecto uma leitura pouco comum, uma emissão de neutrinos sem força visível.
I'm picking up a neutrino emission from within the null space.
Detecto uma emissão de neutrinos proveniente do espaço nulo.
It's White House resolution 455... an energy bill requiring a 20 % reduction... of the emission of fossil fuels over the next ten years.
E a resolução 455, uma lei sobre energia, pedindo uma redução de 20 %, no gasto de combustíveis fósseis nos próximos 10 anos.
I've never seen an emission pattern like that outside of a neutron star.
Nunca vi um padrão de emissão assim fora de uma estrela de neutrões.
\ x22Suspicion of homicide by emission of direct electric current. \ x22 You don't believe this?
"Suspeita de homicídio pela emissão de corrente eléctrica directa." Acredita nisto?
No, the Amleth system's located inside an emission nebula.
Não, o sistema Amleth está dentro de uma nebulosa de emissões.
Well, it was my understanding you wanted to be notified immediately if I ever picked up a gamma emission that matched the frequency profile you gave me.
Bem, era do meu conhecimento que queria ser notificado imediatamente sempre que pegasse uma emissão de gama que igualasse com o perfil de frequência que me deste.
I tracked the emission, and guess what?
Localizei a emissão, e adivinha o quê?
Track the emission, collect more data and keep me informed.
Rastreie a emissão, colete mais dados e mantenha-me informado.
Have you ever had a nocturnal emission?
Já tiveste uma ejaculação nocturna?
This is Emission Control.
Fala Controlo de Emissão.
Emission Control, this is Hot and Heavy.
Controlo de Emissão, fala Amor Escaldante.
Dr. Fraiser's running a positron emission topography.
Fraiser está a supervisionar uma topografia posicional.
Seven percent electronic emission... zero communication.
Emissão electrónica a sete porcento. Comunicações a zero.
He said if it isn't sunlight, then it must be the solar corpuscular radiation, the emission of particles from the sun that blow the tail away from the sun.
Disse que se não é luz solar, tem de ser a radiação corpuscular solar, a emissão de partículas do sol que afastam a cauda dele.
That pulse of plasma eventually reached the heliopause, and caused the radio emission.
A pulsação plasmática acabou por chegar à heliopausa, e causou a emissão radioactiva.
It's a coronal mass emission, like a giant solar flare.
É uma massa de emissão coronal como uma chama solar gigante.
I have to wonder if the defendant... kept a thorough record of every sperm emission... made throughout his life.
Teria que pensar se o suspeito... se utilizou de algum expediente uma vez que é dono do esperma... que produziu durante toda sua vida?
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the four-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery. I respect in awe- -
Exceptuando uma única emissão por rádio muito poderosa dirigida a Júpiter o monólito negro de 4 milhões de anos permaneceu inerte e a sua origem e objectivo continuam a ser um mistério absoluto.
Although I am detecting emission residue beginning at Hangar 14 and leading straight down to the keel.
Embora esteja a detectar A emissão dum resíduo proveniente do Hangar 14 a dirigir-se até à quilha.
Philip Sluman, testifying yesterday in front of the FTC charged that it was the White House's pursuit of tighter emission standards... -... that's caused the rise in prices...
Philip Sluman, foi testemunhar ontem perante o FTC e acusou a Casa Branca de tentar padrões de emissão mais restritos que causam aumentos nos preços...
Unless you'd like to find out first hand whether these mines home in on our EM emission, yes, all power
A menos que queira descobrir em primeira mão se este armazém de minas está na nossa emissão de EM, sim, toda a força
This robot would never meet emission standards.
Este robô nunca atingirá os valores ambientais exigidos.
In that equation, sexual emission is part of the deal.
As emissões sexuais são fundamentais nessa equação.
New processing emission reduction in 15 plants.
Novo processo de redução das emissões em quinze fábricas.
Your emission just went up 300 %.
Tua emissão acaba de subir 300 %.
Well, it's all right for you when you get to stay at the top end, when you don't see the actual... emission.
Bem, é fácil para ti ficas lá em cima na pontinha, onde não vês a... emissão.
Emission?
Emissão?
Significant energy emission indicates technology.
- Qualquer fonte de energia - indica civilização.
No heat emission.
Não há emissão de calor.
About4 : 30 a : m : todayan emission oflight was observed on the moon's surface : - Belldandy? - Thisphenomenon was witnessed bymany observatories :
Belldandy?
Thoron emission patterns unstable.
Padrões de emissão de thoron instáveis.