Empires traducir portugués
199 traducción paralela
That's how states and empires have been built since time began.
É assim que estados e impérios säo contruidos desde o princípio.
The men who build empires die, and empires die, too.
Os homens que constroem impérios morrem e os impérios também.
Suddenly flashing before me, was the history I learned at military school how empires were lost because the victors identified themselves with the countries they occupied and were eventually absorbed by them.
De repente, piscando antes de mim, foi a história que aprendi na escola militar Como os impérios foram perdidos Porque os vencedores se identificaram com os países que ocuparam
In a second, we'll hear about the great Ashanti empires the Songhai civilizations, the sculpture of Benin, poems in Bantu and the whole monologue will end up with the word "heritage"!
Vamos ouvir sobre os grandes impérios Ashantis as civilizaçöes Songhais, a arte de Benin, poemas Bantos e o monólogo vai terminar com a palavra "herança".
Empires crumble, republics founder.
Meu velho, os impérios desmoronam-se, e as repúblicas não se sustêm.
There were empires in the west, such as the great McCandles Ranch.
No Oeste também havia impérios, como o grande Rancho McCandles.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
O tratado entre os nossos dois impérios estabeleceu uma fronteira no espaço.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Bem, se este é o período que eu penso que é, existem dois grandes impérios espalhando-se pela galáxia da Via Láctea.
Empires?
Impérios?
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
Subversão e espionagem são expressamente proibidos pelo tratado de paz entre os nossos dois impérios.
And such a war would be madness since both empires will be destroyed.
E tal guerra seria uma loucura já que ambos os impérios seriam destruídos.
Recent joint discussions with the Klingon and Romulan Empires have revealed that a starship has disappeared in this sector precisely every 27.346 star years.
Reunioes recentes com os impérios klingon e romulano... revelaram que uma nave estelar tem desaparecido neste setor... precisamente a cada 27,346 anos estelares.
Nick, have you read The Rise of the Coloured Empires by Goddard?
Nick, já leu "A Ascensão dos Povos de Cor", de Goddard?
You'll have to think how to govern these mighty empires.
Já te chamaram lama ensopada em sangue
And let's face it, as empires go, this is the big one.
E, no que diz respeito a impérios, este é o maior.
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Há uns milhares de anos atrás, desenvolveu-se a ideia de que o movimento dos planetas, determinava o destino de reis, dinastias e impérios.
Because they were all at the center of old empires. They were set in their ways, hostile to new ideas.
Porque eram todas elas o centro de velhos impérios, estabelecidas nas suas vias, hostis a novas ideias.
They were beyond the frontiers of the empires.
Eles estavam para além da fronteiras dos impérios.
Empires.
Impérios.
... Dollar empires.
"... impérios do dólar. "
- See the empires?
- Vês os impérios?
He was a man who made humility and simple truth more powerful than empires. "
Foi uma pessoa, cuja humildade e simples verdade conseguiu mais poder do que todos os Impérios juntos. "
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth? The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
Que grandeza não fluiu pelo refluxo daquele rio em direcção ao mistério de uma terra desconhecida? os germes dos impérios.
Financial empires will crumble-crumble.
- Impérios financeiros sucumbirão.
She was the most radiant woman in all the empires of the world.
Era a mulher mais radiosa de todos os impérios do mundo.
That's what makes empires great.
Isso é o que engrandece os impérios.
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable.
Mas as relações entre os impérios klingon e cardassiano sempre foram amistosas.
They built these vast crime empires and divided the nation down to small, competing territories.
Construíram esses vastos impérios do crime... e dividiram a nação em pequenos e competitivos territórios.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Estes impérios olham para a Federação e veem um prémio. Um prémio que nos esquecemos de como proteger. E se não mudarmos de atitude, eles vão tirá-lo de nós.
There were three great empires... that dominated the world both culturally and militarily...
Houve três grandes impérios que dominaram o mundo, militar e culturalmente...
Its rising foretold the death of kings... collapse of empires.
"Deixemos crescer o temor pelos reis mortos e pelo colapso dos impérios".
Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle, but you have to realize, I'm not living among warriors.
Não construí nenhum império e não posso dizer que derrotei pessoalmente inimigos em batalha. Mas você tem que entender que não vivo entre guerreiros.
Love that overthrows empires. Love that binds two hearts together, come hellfire and brimstone.
Amor que une dois corações, aconteça o que acontecer.
But the invading empires became more powerful Even more determined... and so, gradually, inevitably the kingdom of Egypt began to crumble.
Mas, os impérios invasores se tornaram mais poderosos, até mesmo mais determinados... e assim, gradualmente, de maneira inevitável, o reino de Egito começou a desmoronar.
All the best people in Europe have empires.
Todas as grandes figuras na Europa têm impérios.
Dr. Evil if we shift our resources away from evil empires and toward Starbucks we can increase our profits fivefold.
Se desviarmos os nossos recursos do império do mal e os investirmos na Starbucks, podemos quintuplicar os nossos lucros!
Their empires are in no shape to wage war against anyone.
Os Impérios Klingon e Romulano não estão aptos a fazer guerra contra ninguém.
Among the existing empires, must we consider others?
Aos impérios que têm havido, se deve juntar ainda mais algum?
I see the potential for literature and art, empires and kingdoms.
Vejo o potencial para a literatura... e a arte, impérios... e reinados.
Jaffa are the foundation upon which the false gods have built their empires.
Os Jaffa são a base em cima da qual os falsos deuses construíram os seus impérios.
The lands I rule are as vast as both your empires put together.
As terras que governo são tão vastas como os teus impérios juntos.
There's more to empires than land.
Os impérios não são apenas terras.
Empires expand until someone is strong enough to stop them.
Os impérios estendem-se até que alguém os faça parar.
How about Cleopatra, whose beauty destroyed mighty empires?
Que tal a Cleópatra, cuja beleza destruiu impérios poderosos?
Empires were not for sharing.
Os impérios não são para partilhar.
For empires notoriously came with long bills.
Pois os impérios eram conhecidos por virem acompanhados de grandes facturas.
Just remember : Empires aren't built on clever bookkeeping.
Lembra-te : os impérios não se baseiam em boa contabilidade.
Rather... we fight for the man on our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall away... all that remains is the memory of those precious moments...
em vez disso... nós lutamos pelo homem ao nosso lado esquerdo e lutamos pelo homem á nossa direita e quando exercitos desvaneçerem e quando imperios cairem... e tudo o que fica é a memoria desses preciosos momentos...
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
Histórias, tal como antigas ruínas, são a ficção de impérios.
Of ancient empires, the largest was?
Não sei.
In the past, all great empires have fallen.
No passado, todos os grandes impérios caíram.