Encouraging traducir portugués
809 traducción paralela
Yes, that's the first encouraging sign I've seen.
Não roubou a fotografia. É o primeiro sinal encorajador que vejo.
The accounts I have received of Australia... and the next world are not particularly... encouraging, Cousin Cecily.
As contas que tenho recebido da Austrália... e do próximo mundo não são particularmente encorajadores... prima Cecily.
That's the first encouraging thing you've said.
Animas-me, finalmente.
Her X-rays aren't encouraging.
O raio X não é animador.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating... than seeing someone else die.
Existem poucas coisas mais encorajadoras e estimulantes... do que ver outro morrer.
That's encouraging.
Isso é encorajador.
But I had hoped for more encouraging signs by now.
Mas nesta altura eu já esperava ver sinais mais encorajadores.
That's encouraging.
Que encorajador.
Not that I'm for encouraging that sort of thing, you understand.
Não que esteja a encorajar esse tipo de coisa, percebe?
That's what I like about you, you're such an encouraging man.
É isso que eu aprecio mais em ti : és tão encorajador...
But new talent needs encouraging.
Mas o talento novo precisa de ser encorajado.
Now, Mama, a girl's future doesn't depend on encouraging every fast-talking, self-centered woman-chasing traveling man who comes to town.
Bem, Mãe, o futuro de uma rapariga não depende de encorajar cada viajante mulherengo, falador... e egocêntrico que chega à cidade.
- Well, that sounds encouraging.
- Parece que vai correr bem.
Yes, it's encouraging for me, but bad for you.
- Para mim, vai correr bem. - Para vocês é que vai correr mal.
I'm afraid it's not very encouraging, Miss. The weather forecast.
Não parece muito animadora... a previsão do tempo.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality.
Eu prefiro impor o limite a encorajar este tipo de imoralidade.
What a very encouraging thought.
Que pensamento encorajador.
Why are the people encouraging him?
Por que as pessoas o encorajam?
Most encouraging.
Que motivador.
99, if you can't say anything encouraging, - don't say anything at all. - ( metal jingles )
Toda sala é atravessada por feixes de raios laser.
- That's encouraging. Bring me up to date.
- Folgo em saber e acho melhor me actualizar.
The latest long-range fish forecast wasn't too encouraging. Jip said he could smell thunder.
Então seu destino é estar preparado para partir, de acordo com a tradição de rato.
Why is it everyone thinks I need encouraging?
Por que acham todos que preciso de ser encorajado?
It ´ s encouraging that you have a sense of humor.
É encorajante ver que têm sentido de humor.
- That's encouraging.
- lsso é encorajador.
It's not worth a thing unless it's spread around, encouraging young things to grow.
Mas meus braços sentiram-se seguros e fortes
However, despite Starfleet judgement of the pliancy of the lieutenant, she put up a valiant struggle to retain her identity and I find that encouraging.
Apesar da avaliação da Frota sobre a adaptabilidade da Tenente, ela deu muita luta, para conservar a identidade. É animador.
It's very encouraging.
É muito encorajador.
Inspector, I believe you are encouraging magic - in the police force.
Inspetor, está encorajando a magia na Polícia.
You will find your progress is encouraging
Depois podemos ir brincar
Vety encouraging.
Muito encorajante.
But they didn't sound too encouraging.
Mas não pareceram encorajadores.
I thank Rustomji Petit trust through this literary association for... announcing the Saraswati award and encouraging the writers.
Agradeço ao Fundo Rustomji Petit, através desta associação literária... por anunciar o prémio Saraswati e encorajar os escritores.
Early on, they began to perceive encouraging signs.
Pouco depois, começam a detectar sinais encorajadores.
E made us an encouraging speech.
E fez-nos um discurso animador.
Sire, you have an absolute skill for encouraging contributions from the poor.
Tendes um dom para encorajar os pobres a contribuírem.
E ordered one to it encouraging message :
E mandou-lhe uma mensagem animadora :
But I'm not anti-Christ or anti-religion, I just think it's encouraging that people are leaving the church and going back to God.
Mas não sou anti-Cristo ou anti-religião, só acho que é bom sinal que as pessoas abandonem a igreja e a voltem a Deus.
We see many encouraging signs.
As amostras são promissoras.
Now, for encouraging his wife to comport herself like Jezebel... one cow shall be paid each of the other wives.
Muito bem, Por ter encorajado a esposa a comportar-se como uma Jezebel deve pagar uma vaca a cada uma das outras esposas.
If it's a little thing on the side - I'm not encouraging - who's to know?
E se houver uma coisa ou outra por fora, de vez em quando, vede bem que não estou a encorajar-os, quem saberá?
Oh, that's the first encouraging news I've had all afternoon.
As primeiras notícias agradáveis desta tarde.
Chocolate is very encouraging, but Air France There is an inviolable rule,
O chocolate anima muito, mas na Air France há uma norma inviolável ;
Say something encouraging.
Diga algo encorajador.
Nothing encouraging.
Nada que o anime.
That's what's so encouraging.
É isso que é tão encorajador.
It doesn't help him, you encouraging it.
Não ajuda se o encorajares.
But Yale's family, so of course he's encouraging.
Mas o Yale é da família, portanto tem de me encorajar.
You are so encouraging. Well, thanks for the update.
Bem, obrigado pela atualização.
There was no house, and I never had a husband. Not a very encouraging situation, is it?
Não havia nenhuma casa, e nunca tive um marido.
"It's not worth a thing unless it's spread around, encouraging young things to grow."
Sabe que é um mau negócio deixá-los abrir uma loja mesmo ali?