Enough already traducir portugués
1,751 traducción paralela
Enough already.
Cala-te!
Enough already!
Já chega!
As if figure skating wasn't gay enough already.
Como se a patinagem artística ainda não fosse suficientemente gay.
- - Laura, please, enough already.
- Laura, por favor, já chega.
- Enough already with the sex talk.
- Basta com a conversa de sexo.
Haven't you got enough already?
Não teve tempo que chegue?
You felt bad enough already.
Tu já estavas se sentindo mal pelo sucedido.
You've probably been hurt enough already.
Já devem ter sofrido o suficiente.
Enough already!
obrigado de toda a maneira. Já chega!
Haven't you done enough already?
Não fizeram já o suficiente?
Enough already, we're waiting Come on, let's go
Já chega, estamos à espera Vamos embora
It's not like you don't have enough already.
Já tens o suficiente.
its really dangerous to leave you alone enough already what do you want?
- É perigoso deixar-vos sozinhos. - Pára. Não aconteceu nada.
Enough already, fuck.
Já chega, foda-se.
You've helped more than enough already.
Já ajudaste mais do que o suficiente.
I know this, man. Don't you think I'm dealing with enough already knowing what I did? All right, fine.
Sim, mas não é a Sheila que está com ele.
The FBI has enough ass-kissers already.
O FBI já tem puxa-sacos o suficiente.
If it was toxoplasmosis, we'd have seen enlarged lymphs, and because you're not pretty enough to be an idiot, you must know that already, which means you just said it because you want to do an LP
Devíamos fazer uma pulsão lombar para detectarmos uma infecção. Se fosse toxoplasmose, teríamos visto linfas aumentadas. E como não és suficientemente giro para seres idiota, já deves saber isso.
Isn't there already enough pain in this world?
Não tem dor o suficiente neste mundo?
I've already made enough mistakes.
Já cometi erros suficientes.
Leave anyway, get out of here, you've already paid enough.
- Vá na mesma. Vá-se embora daqui, Maria! Já pagou o suficiente.
I'm in enough pain already.
Já tenho dores que cheguem.
They already have enough doctors. You have to go someplace else. "
"Aí já há muitos médicos, tem de ser noutra cidade."
When he won in California, it was already too late. Mondale had already had enough delegates.
... quando ele o trouxe já era muito tarde.
I'm already stressed out enough. Okay.
Já tenho stresse que chegue.
I've enough already.
Mais uma.
Oh, Lord, my God, if I have done this, if there is wrong in me if my hands have already acquired enough from evil plunder the enemy without cause.
Meu Deus, se eu fiz isto, se eu tenho o pecado em mim, se o mal já passou demasiado pelas minhas mãos, se ataquei, sem razão, o inimigo, deixa que me persigam, que me ataquem,
Audrey, you've already done enough for me.
Audrey já fizeste o suficiente por mim.
Already I am enough the two.
Já me bastam os dois.
I think we already have patronages enough.
Acho que já temos bastante patrocínios.
They already have enough with the one that if to worry with his / her altered power.
Eles já têm bastante com que se preocupar.
But to wake up is already enough for one day.
Mas por hoje o acordar já foi suficiente.
I got enough problems with my business already.
Já tenho problemas que cheguem com o meu negócio.
This is already embarrassing enough.
Isto já foi suficientemente constrangedor.
Enough, already!
Chega!
Already is enough!
Basta!
Enough with the sleeping act already...
Já chega de dormir...
Been enough dead things in here already.
Já existem demasiadas coisas mortas aqui dentro.
Enough with the hair already.
Chega de penteado.
He already decided there was never gonna be a good enough reason to kill anybody again.
Já tinha decidido que nunca haveria uma boa razão para voltar a matar.
As if the world weren't already scary enough, it seems you can't even get on a plane safely these days.
Como se o mundo não fosse já assustador o bastante, parece que nem podemos ir seguros num avião por estes dias.
enough already i also want to come back there i also want but i can't enough i can't go back there... enough shut up already!
Pára! Também quero voltar. Também quero voltar, mas não posso.
- bright... turn around... enough already enough, Gila!
- Pára com isso. - Um camelo fugiu... Gila, estou a avisar-te.
As if there wasn't enough pressure on us already.
Como se já não houvesse pressão suficiente em cima de nós.
Already we're not good enough?
Já não somos suficientemente bons?
If you were strong enough, you would have done so already.
Se fosse tão forte, já o teria feito.
No, I've caused you enough trouble already.
Não, já te causei demasiados problemas.
Reverend williams has already stirred up enough trouble By choosing to make this town a soapbox For his anti-Racism campaign.
O reverendo Williams já arranjou bastantes problemas por fazer desta cidade o alvo da sua campanha anti-racismo.
If she's dumb enough to hide out in her own house, she already is.
Ele quere-a morta. Se ela for estúpida o suficiente para se esconder em casa, ela já está morta.
I've got enough problems already.
Já tenho problemas que cheguem.
Enough with the song already.
Já basta de ouvir essa canção.
already 1149
already done 85
already taken care of 16
already dead 16
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
enough 5528
already done 85
already taken care of 16
already dead 16
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
enough 5528