English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Entertainer

Entertainer traducir portugués

226 traducción paralela
But one that brings him down to the level of a sideshow entertainer and reflects on the sincerity and sanity of the highest body of lawmakers.
Mas uma que o desce ao nível de mero artista e que reflete a sinceridade e sanidade deste alto corpo.
I'm an entertainer.
Sou uma artista.
Has our entertainer arrived yet?
A nossa estrela já chegou?
A circus entertainer
No circo, sou o maior
I'm an animal trainer A circus entertainer
Eu sou um domador, no circo, sou o maior
As our first offering this evening, we present that inimitable personality that talented performer that versatile entertainer...
Como nossa primeira oferenda esta noite, apresentamos essa personalidade inimitável. Esse talentoso intérprete. Esse versátil animador...
Oh, but we have that world-famous entertainer Xavier Valdez.
Oh, mas nós temos o mundialmente famoso artista Xavier Valdez.
I understand you're an entertainer.
Soube que é artista.
When you've got an entertainer like Captain Wallace...
Quando se tem um artista do calibre do Capitao Wallace...
Thank you, thank you. It's a privilege to present my special guest, an old army pal, a great guy and a great entertainer,
E uma honra apresentar o meu convidado especial, um velho colega da tropa.
Now, remember, from this moment on, you're no longer Hubert Hawkins, the carnival entertainer.
Lembra-te, a partir deste momento, já não és o Hubert Hawkins, o humorista do parque de diversões.
He's the new Jester I've sent for, by reputation, the gayest and wittiest entertainer in Europe.
Ele é o Bobo que mandei vir, pela reputação, o maior e mais alegre Bobo da Europa.
In addition to his brilliance as an entertainer, the Jester Giacomo also happens to be the world's most skillful, devious, and subtle master of the art of assassination.
Além de artista brilhante, Giacomo é também o mais habilidoso, trapaceiro e subtil mestre na arte do assassínio.
You know, this is a new experience for me... being a guest instead of a paid entertainer.
Sabe, isto é uma experiencia nova para mim... ser umconvidado em vez de um músico contratado.
Personally, I don't think you are an entertainer!
Pessoalmente, eu acho que você não é um entertainer!
No entertainer ever caused us the trouble that you have!
Nenhum jamais nos causou os problemas que você causou!
You're an entertainer plus a lifeguard?
- É nadador-salvador e cantor?
We regret to announce that our feature entertainer is ill but to replace him tonight we have been fortunate enough to obtain the services of that famous North American singing sensation -
Lamentamos anunciar que o cantor principal está doente. Mas, para substituí-lo esta noite, tivemos a sorte de contratar os serviços da sensação norte-americana da canção,
You're also a mouse entertainer?
Também és um encantador de ratos?
He's the head of the Creative Entertainment Bureau.
Ele é o dono da "Creative Entertainer".
- You're an entertainer, I believe.
- É artista, creio eu.
She's a well-known entertainer.
Ela é uma artista de renome.
I should like to see a cheap-jack tenth-rate entertainer do a trick like that.
Gostava de ver um artistazito de feira fazer um truque desses.
"Cheap-jack entertainer." - That was naughty.
Essa foi baixa.
Excuse me, sir. As an all-round entertainer,
Como artista de diversões tenho algum talento.
I suppose she was an entertainer.
Acho que talvez foi um artista.
I hear that she says she's some sort of an entertainer.
Ouvi que ela disse que é uma espécie de animadora.
I'm your entertainer.
Sou o animador da festa.
- A great entertainer.
- Um grande entertainer.
- A great entertainer,
-.. um grande entertainer...
Ladies and gentlemen, let me lay on you a so-so entertainer, not much of a humanitarian, and this cat was never nobody's friend.
Senhoras e senhores apresento um entertainer sofrível, não grande humanista, e que nunca foi amigo de ninguém.
I assumed you weren't a professional entertainer :
Supus que não era um animador profissional.
So : : : Captain Rogers is not an entertainer after all :
Então... o capitão Rogers não é um animador.
But not an entertainer :
mas não um animador.
Quit that splashing'. Ladies and gentlemen, make welcome the number one "countriest" entertainer, Miss Loretta Lynn.
Senhoras e senhores, deem as boas vindas à artista no 1 do country, a Srta.
I'm a freelance entertainer.
Sou artista free lance.
I am here to fulfill a role as entertainer, so I am sure... that I could find something for you.
Madame, estou aqui na qualidade de animador, logo, mais cedo ou mais tarde, hei-de encontrar algo que te satisfaça.
Are you an entertainer?
És artista?
He was an entertainer during the war, a neuro case.
Foi cantor durante a guerra.
Yeah, I don't personally think we need the salad forks, honey, but you're the entertainer in the family.
- Não, eu... Eu não acho que precisamos de garfos para a salada, querido, mas tu é que és o anfitrião da família.
I am an entertainer.
Eu sou uma artista.
Secondly, we are looking for a great entertainer, and you're the worst entertainer since St. Paul the Evangelist toured Palestine with his trampoline act.
Em segundo lugar, estamos à procura de um grande entertainer, e tu és o pior entertainer desde que São Paulo, o Evangelista, correu a Palestina com o seu show de trampolim.
Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer.
O Boarst é um artista da culinária, não um entertainer de ocasião.
Look, I'm not a speechmaker, I'm a beloved entertainer so I'm gonna do what I do best and tell a few jokes.
Ouçam, não sou dado a discursos. Sou um aclamado comediante. Por isso vou fazer aquilo que sei fazer melhor, e contar algumas piadas.
Neighbourhood transvestite, entertainer, singer.
Como estás? É um travesti da vizinhança, artista e cantor.
Your career as an entertainer is over, Mr. Toulon.
A sua carreira como artista termina aqui Toulon.
AJewish entertainer?
Um apresentador judeu?
An entertainer, like your son.
Um artista, como o seu filho.
I'm a very popular entertainer.
Eu sou um artista muito popular.
As you can imagine, she was quite an entertainer.
Já era uma vedetazinha.
Marry a cabaret entertainer and the city council wpll forget your name.
- Tem currículo, capacidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]