Entry traducir portugués
3,663 traducción paralela
Covers the entry on 15th ave.
De frente para a entrada, na 15ª Avenida.
No sign of forced entry, so it looks like she might have known her killer, let him in.
Não há sinais de entrada forçada. Devia conhecer o assassino e deixou-o entrar.
- "Entry."
- "Entrada".
I will not deny entry to those who have risked life to break from their masters.
Não negarei entrada àqueles que ariscaram as suas vidas para se livrarem dos seus mestres.
We got any signs of forced entry?
- Sinais de entrada forçada? - Não.
Hmm. Couldn't help but notice on your passport there's an entry- - "Gobierno Cubano" "
Não pude deixar de notar que no seu passaporte tem escrito...
Big entry wound, no exit wound. White, cauterized tissue and a vanishing bullet.
Um grande ferimento de entrada, nenhum de saída, tecido branco cauterizado e uma bala desaparecida.
Entry team.
Equipa de intervenção.
Smashed basement window appears to be the point of entry.
Janela da cave partida, parece ter sido o ponto de entrada.
You want to start at the point of entry?
Queres começar no ponto de entrada?
I'm making a card entry for our, uh, copies from the Thule's Red Ledger for our collection.
Estou a fazer um cartão para as nossas cópias do livro Vermelho dos Thule para a nossa colecção.
No entry wounds.
Não há ferimentos.
Write an entry in your journal saying you're going to King's Bay Cafe tomorrow morning.
Escreva no seu diário que vai ao Café King Bay amanhã de manhã.
You've been allowed entry.
Foi-te permitida a entrada.
Yesterday was the last entry.
A última anotação é de ontem.
There were no signs of forced entry.
Não há sinais de entrada forçada.
And the last entry was just before the murder.
E o último registo foi mesmo antes do homicídio.
We've got Gatlings at each entry and exit.
Há metralhadoras em todas as entradas.
No sign of forced entry, so not a robbery.
Sem sinais de entrada forçada, por isso, não se trata de um assalto.
There is no sign of forced entry.
Não há sinais de entrada forçada.
Entry fees and dresses... that's way out of my budget right now.
A inscrição e os vestidos foram fora do meu orçamento.
Emily made a curious Twitter entry under the hashtag :
- A Emily twitou uma frase curiosa com o hashtag :
No sign of forced entry.
Sem sinal de entrada forçada.
He passed all the entry tests that were needed.
Passou todos os testes de acesso que foram precisos.
And laying out the skull fragments she's 99 % sure she found entry and exit wounds.
No exame do crânio ela tem 99 % de certeza de encontrar marcas de entrada e saída.
The club still offers free entry to any women who still honor that request.
A boate ainda oferece entrada grátis a todas as mulheres que honrarem esse pedido.
Photographed upon entry?
LONDRES, 1896 Fotografados na entrada?
The angle of entry suggests that the wound was self-inflicted.
O ângulo de entrada sugere que foi auto-infligido.
They will be forbidden entry through the gates of Rome and live under censure for the rest of their days.
Ser-lhes-á proibida a entrada em Roma e viverão sob censura até ao fim dos seus dias.
Based on the entry and exit wounds of Officer Ookala, I can ascertain that he was shot from a higher angle ;
Com base na entrada e saída de Diretor feridas Ookala, posso assegurar que ele foi baleado a partir de um ângulo superior ;
Once my dad and the boys get there, they have to make a forced entry.
Uma vez que o meu pai e os meninos chegar lá, eles tem que fazer uma entrada forçada.
What's your entry plan?
Qual é o seu plano de entrada?
Couldn't find any signs of forced entry either.
Também não encontrei sinais de arrombamento.
All right, so, we got no forced entry, so either it was somebody that she knew or - -
Ou foi alguém que ela conhecia...
No sign of forced entry.
Nenhum sinal de arrombamento.
There is one entry in the address book
Há uma entrada na lista de endereços.
Well, no sign of forced entry, so Mr. Dempster let the murderer in.
Bem... não há sinal de entrada forçada... portanto... o Sr. Dempster deixou entrar o assassino.
Last entry in the registry was in'06.
A última entrada no livro de registos é de 2006.
Both buildings were broken into from the rear entry.
Ambos os prédios foram invadidos pelas traseiras.
That way, when you make your little data entry mistake, they can't track the real you down.
Assim, quando fizeres borrada ao introduzir os dados, eles não conseguem apanhar a verdadeira tu.
From the angle of the entry wound, the slugs would have most likely transected the inferior vena cava.
Pelo ângulo do ferimento de entrada, os projécteis parece que perfuraram a veia cava inferior.
But since I'm doing data entry, I better put this on.
Mas como vou fazer entrada de dados, é melhor vestir isto.
They will be forbidden entry through the gates of Rome.
Eles vão ser proibidos de entrar pelos portões de Roma.
I want a dynamic entry, shock lock breach, bang and clear.
Quero uma entrada dinâmica, arrombamento da fechadura, disparamos e entramos.
Force of entry more than force of mind.
Força física mais do que força da mente.
Well, there's definitely signs of forced entry.
Bem, há sinais de arrombamento.
Unicron clearly seeks to access our planet's core from the same point of entry that we used to restore it.
O Unicron procura chegar ao núcleo do planeta, pelo mesmo ponto de acesso que usamos para restaurá-lo.
Any sign of forced entry?
- Algum sinal de entrada forçada?
Any sign of forced entry?
Algum sinal de arrombamento?
Now look, I double-checked everything, but the one thing I did notice... is the area on the rib fragments around the entry wounds... is a bit discolored. Yes.
Sim.
Hey... it's the same entry point as the last fire.
É o mesmo ponto de entrada do último incêndio.