English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Environment

Environment traducir portugués

3,259 traducción paralela
Brandon Koruba, you'd have us believe that you're a friend to the environment.
Brandon Koruba... Fez-nos acreditar que é amigo do ambiente.
He didn't care about the environment, never did.
Um hipócrita. Ele nunca se importou com o meio ambiente.
Well, according to the D.O.T., Koruba felt he couldn't move forward knowing what the costs were to the environment.
- De acordo com o departamento, o Koruba não quis prosseguir ao saber do custo ao meio ambiente.
You picked a controlled environment, reduced expectation and pressure for all three of you.
Escolheste um ambiente controlado, reduziste a expectativa e a pressão para vocês três. - Bom trabalho.
This is my controlled environment, okay?
Este é o meu ambiente controlado, certo?
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment.
Quando se soltam faíscas ou se deixa um recipiente cair. Isso acaba com mais do que apenas a tua carreira. Tomas todas as precauções para operar num ambiente seguro e estável.
When he's not in an environment that reinforces his authority, you're a lot more likely to get something out of him...
Quando não está num ambiente que reforce a autoridade dele, é mais provável conseguires arrancar alguma coisa dele.
The Clean Coast Fund needs your dollars to preserve Hawaii's precious marine environment.
A Fundação Costa Limpa precisa da sua contribuição, para preservar o precioso meio-ambiente marinho havaiano.
Well, look who is pitching in to, uh, to save the environment.
Olha quem está a arriscar salvar o meio-ambiente.
It was always a new environment, a new school.
Era sempre um novo ambiente, uma nova escola... DAVID HUDSON IRMÃO DA KATY
Right, because every person develops their own unique antibody profile in response to their environment.
Pois, porque cada pessoa desenvolve um único perfil de anticorpos em resposta ao ambiente.
Well... I mean this is a classroom and, you know, we just try to create a safe environment for students to pursue their intellectual muse.
Isto é uma sala de aula, estamos a tentar criar um ambiente seguro para os alunos encontrarem as suas musas inspiradoras.
In perfect harmony with the liquid environment, they have an elastic body, which allows them simultaneously to suck in food and to move.
Em perfeita harmonia com o ambiente líquido, possuem um corpo elástico que lhes permite, em simultâneo, aspirar comida e mover-se.
We are worried about the issue of the environment.
Estamos preocupados com a questão ambiental.
You see, the exact same environment... that forged older brother into a warrior... crushed baby brother.
Exactamente o mesmo ambiente que forjou o irmão mais velho em guerreiro e esmagou o outro.
You can't just pass the boards on raw talent, okay? It is an artificial environment, which requires massive amounts- -
É um ambiente artificial que exige quantidades enormes...
He needs to be in a safe environment, for both of you.
Ele tem de ficar num ambiente seguro... para ambos.
When the tiny, broken-up fragments of rock get mixed up with dead plant material, it ends up as this ideal environment for storing water.
Quando esses pequenos e partidos fragmentos de rocha misturaram-se com os restos de plantas mortas, torna-se no ambiente ideal para armazenar água.
An environment that we call soil.
Um ambiente a que chama-mos de solo.
We believe the one-on-one attention Christine will receive from a nanny is preferable to the dynamics of a group environment.
- A atenção exclusiva que a Christine vai receber de uma ama é melhor do que a dinâmica de um ambiente em grupo.
It's such a strict and hostile environment.
É como uma instituição rigorosa e hostil.
You know, I wasn't raised in this kind of environment, so I'm still trying to...
Sabes, eu não fui criado neste tipo de ambiente, então eu ainda estou a tentar...
It's a calm environment until the guys get in here, and then all of'em come in at once, and then it's sort of nuts.
É um lugar calmo até os rapazes chegarem. Eles vem todos juntos, e então fica uma maluquice.
I want to know who these people are, and I want to know what they're like in situations when they're taken outside their everyday environment.
Quero saber quem são. Quero saber quem são, em situações em que são postas fora do seu ambiente.
The environment. Bears, family, magic.
O meio ambiente, ursos, família, magia.
Do I wish to Foster an environment in which everyone feels comfortable letting go...
Se desejo um ambiente em que todos se sintam à vontade para desabafar...
regardless of the effects and consequences on we the people and the environment.
independentemente dos efeitos e consequências para nós a população e o meio ambiente.
Our Governments have asked us to reach an agreement today for the better of the environment.
Os nossos governos pediram-nos que chegássemos à um acordo hoje, pelo bem do meio ambiente.
I'm thinking that he spent a lot of time in an environment where talc was used, breathed it in.
Acho que passou muito tempo num sitio com talco e inalou-o.
Yeah, drug environment.
Sim, ambiente de drogas.
Members of HWANG's advocate group, "HWANG Forever", visited the Ministry of Environment to request a meeting with the Minister.
Membros do grupo de defensores do Hwang, "Hwang para sempre," visitaram o Ministério do Ambiente para solicitar um encontro com o Ministro.
The very environment from which we're trying to remove her.
O mesmo ambiente do qual estamos a tentar tirá-la.
- I think we're creating an environment... - Ugh! ... where pageant contestants are afraid to speak their minds when it comes to important questions and whatnot, and that's not the America I grew up in.
- Estamos a criar um ambiente em que as concorrentes a misses têm medo de dizer o que pensam sobre questões importantes, e assim, e essa não é a América onde cresci.
Is it possible Maggie filed a complaint with HR saying that you created a hostile work environment?
É possível que a Maggie tenha apresentado queixa aos RH, dizendo que criaste um ambiente de trabalho hostil?
A new environment might be good for them.
Um novo ambiente podia ser bom para eles.
What's wrong with their environment?
O que há de errado no ambiente deles?
And so voile the kids are out of this environment.
Os miúdos estão fora deste ambiente.
How are you going to save our kids from this terrible environment?
Como vais salvar os nossos filhos deste ambiente horrível?
- I can use my environment.
Posso usar o que me rodeia.
We found his target-rich environment.
Encontramos o seu ambiente favorável.
Within days, the phone was back in its natural environment.
Nos dias seguintes, o telemóvel ficou por lá.
We want to create the best environment for you to do your work.
Queremos criar o melhor ambiente para o senhor trabalhar.
The environment, global warming- - these are good causes.
O meio ambiente, o aquecimento global, estas são boas causas.
In order to learn airbending, I believe you require a calm, quiet environment, free from any distractions.
Para que aprenda domínio de ar, quero que fique num ambiente calmo e quieto sem nenhuma distracção
Making an escape in an urban environment... is as much about precision as it is about power.
Fazer uma fuga em ambiente urbano é mais sobre precisão do que sobre poder.
When you're on the run, even the smallest change in your environment can put you on high alert.
Quando se está a fugir, até mesmo a menor mudança no ambiente pode pôr-te em alerta.
Whatever's in their environment--nutrients, toxins, elemental metals--they absorb it all.
O que quer que esteja no seu ambiente, nutrientes, toxinas, metais elementares eles absorvem tudo.
- And I'm counting on another target-rich environment for your welcome home bash.
- Não. - e carentes E conto organizar uma festa para dar as boas vindas do seu regresso.
A target-rich environment.
É um ambiente rico em alvos. Muitas pessoas.
Based on the environment, the location's in the southwestern region, near a village called Sinkala.
Baseado no ambiente, a localização é a sudoeste, numa vila chamada Sinkala.
Lisa and I wanted to raise Carly in a more normal environment.
Lisa e eu queríamos criar a Carly num ambiente mais normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]