Escada traducir portugués
3,065 traducción paralela
Stairway, bedroom.
Escada, quarto.
She fell down off a ladder.
Ela caiu de uma escada.
I am a qualified engineer, and I'm up a ladder with a screwdriver.
Sou um engenheiro qualificado e estou no cimo de uma escada com uma chave de fendas.
And where are we getting them from? Random makers, no record with the company.
Sou um engenheiro qualificado e estou no cimo de uma escada com uma chave de fendas.
- Careful behind you. - We'll talk...
Cuidado com a escada.
- But the ladder wasn't down?
- A escada não estava descida? - Não.
- I fell down the stairs.
Eu caí da escada.
Said... dad probably panicked and left through the fire-escape window.
Disse que ele provavelmente tinha entrado em pânico e saído pela escada de incêndio.
Jake's mom made his costume out of a ladder.
A mãe do Jake fez o fato dele a partir de uma escada.
at the end of the passage there is a spiral staircase leading directly to the bottom level.
No final da passagem há uma escada em espiral levando diretamente para o nível inferior.
What was he trying to do?
E a Srta. Prout? Acha que a empurrou escada abaixo?
Because it was my turn, brother.
A Srta. Prout tentou chantagem e acabou rolando escada abaixo.
Those stairs are slippery.
Esta escada é escorregadia.
There's usually a ladder in there.
Normalmente tem uma escada.
Under the stairs. Why is your mattress down here?
Debaixo da escada.
I'll hold the ladder, so don't you worry.
Eu seguro a escada, não se preocupe.
- You're holding the ladder?
- Está a segurar a escada?
- Has three sub-levels. Affiliated staircase.
Três pisos inferiores todos com acesso pela escada principal.
That's why I'm going to have you run the Chimdale Stairs, the longest staircase in North America.
É por isso que vais subir as escadas Chimdale, a escada mais longa da América do Norte.
Kyle runs up and down those stairs 20 times a day.
O Kyle sobe e desce a escada 20 vezes por dia.
You know, it's my feeling that a man over 70 should never be up on a ladder in the first place.
Sabes, é que, na minha opinião, um homem com mais de 70 anos nem deveria, em primeiro lugar, estar numa escada.
Detective Meeks, if you unraveled the double helix ladder, it would stretch from here to the moon and back over 300 times.
Detective Meeks, a história do ADN daria para construir uma escada para ir daqui à lua e regressar mais de 300 vezes.
What are you doing under the stairs?
O que estás a fazer debaixo da escada?
Mom's under the stairs?
A mãe está debaixo da escada?
You're not spending Thanksgiving under the stairs, okay?
Não vais passar a Acção de Graças debaixo da escada.
You are holding the ladder, aren't you?
Estás a segurar a escada, não estás?
Take the service stairwell, or the guards will toss you over the walls.
Vá pela escada de serviço ou os guardas metem-na na prisão.
I was so busy trying to get the lights to work that I didn't realize I was about to knock it off the ladder.
Estava tão atarefada a tentar que as luzes funcionassem que não percebi que estava prestes a cair da escada.
No, I'm gonna climb the stairs for this one.
Não, vou escalar a escada para fazer este.
I think you need to climb back down your ladder.
É melhor voltarem a descer a escada.
He's in the stairwell. Turn right.
Ele está na escada oeste, vire à direita.
Take the east stairs up three flights and you're home.
Apanhe a escada leste, suba três lances e está em casa.
We got a bogey under the stairs.
Temos um espantalho debaixo da escada.
There is a staircase in that hallway, and on that staircase there will be a naughty step.
Há uma escada no corredor e nessa escada há um degrau partido.
I saw him take refrigerators down on his back, downstairs.
Dias longos. Vi-o a carregar frigoríficos às costas escada abaixo.
I pulled my oblique while extracting Petty Officer McCaffrey down the ladder off the Gentry, and, uh,
Distendi o meu oblíquo quando deixei cair a Sub oficial McCaffrey escada abaixo do Gentry, e...
Can you tell them how to get the ladder up into the attic?
Explicas-lhes com é que montam a escada para o sótão?
You are gonna march up those stairs, put on your school gear, and be back down by 8 : 00 sharp.
Vocês vão marchar escada acima, vestir o uniforme da escola e vão estar de volta às 8 em ponto.
19-year-old female witnessed falling from an N.Y.U. fire escape.
Jovem de 19 anos. Caiu de uma escada de incêndio.
I was on the fire escape to get away from you.
Eu estava na escada de incêndio para fugir de ti.
A white man runs up out of that stairwell and down the boulevard.
Um homem branco fugiu pela escada e desceu a avenida.
He could be on the stairs, in the hallway, anywhere.
- Vou levantar a escada. Pode estar nas escadas, corredor, em qualquer sitio.
This is Severide, I need a ladder on the west side window, fifth floor.
Aqui é o Severide, preciso de uma escada na janela do quinto andar, no lado oeste.
Then we go in through shaft 47 / B off Perseverance Way. Two-man advance, down 80 feet... harnessed to each other and the ladder, taking no chances... to the north by north east tunnel into the Pump Room, into the vent, then straight, right, then straight again for 140 yards
Dois homens à frente, descem até aos 80 pés... atados um ao outro e à escada, para não correrem riscos pelo tunel norte a nordeste para a sala das bombas, para a conduta, depois a direito, certo...
You said there'd be a fucking ladder!
Disseste que ia haver o raio de uma escada!
Hold the fucking ladder!
Segura o raio da escada!
How about we try one over by the railing?
Que tal tentarmos uma junto à escada?
But you live right above a bar, so all you have to do is toddle upstairs.
Vives por cima de um bar, só tens de te arrastar escada acima.
Because if you need me to prove it to you, I might be inclined to break you over that step ladder, ride you down like a teaser pony, and paint this room an entirely different color.
Se precisa que eu lho prove, estou inclinado a debruçá-lo nessa escada e a montá-lo como um pónei, e a pintar esta divisão de uma cor completamente diferente.
I have recently tumbled down the socioeconomic ladder, hit rock bottom where you, Nick Miller, have been waiting patiently for the past 15 years.
Dei recentemente um trambolhão da escada socioeconómica e bati no fundo, onde tu, Nick Miller, tens estado pacientemente à espera há 15 anos.
Hey, Ray, Damien's on a fire escape headed up to the roof.
Ray, o Damien está na escada de incêndio, foi para o telhado.