Escaped traducir portugués
5,866 traducción paralela
We're searching for two fugitives escaped last night.
Estamos à procura de dois fugitivos que escaparam ontem à noite.
In the mystical legends, it is taught that a good number of them escaped the flood by escaping to secret hidden places.
Mas outras lendas sim. é ensinado de que um bom numero deles escapou da inundação escondidos.
We barely escaped with our lives.
Mal escapámos com vida.
Well, perhaps it's escaped your notice, But the world is a dangerous place!
Talvez vos tenha escapado, mas o mundo é um lugar perigoso!
Your cage was only designed to contain our superpowers so we escaped in a non-super way.
A jaula foi concebida para conter os nossos superpoderes, portanto, escapámos de uma forma não super.
He Escaped.
Ele fugiu.
The details escaped me.
- Os detalhes fugiram-me.
Excuse me, I just escaped the jaws of death.
Desculpa, mas eu acabei de escapar às mandíbulas da morte!
Two judges went down, but he escaped.
Dois juízes caíram, mas ele safou-se.
They say the one who escaped the mountain hides behind the face of a man.
Dizem que aquele que fugiu da montanha se esconde sob a face de um homem.
Remarkably, I escaped without a scratch.
Extraordinariamente, escapei sem um único arranhão.
I escaped.
Eu fugi.
Subject One has escaped containment.
O indivíduo 1 escapou da contenção.
Knox escaped, and she left a really nice death threat.
A Knox escapou, e ela deixou uma bela ameaça de morte.
The one who escaped.
A que escapou?
The lone survivor. The one who escaped before Martha could murder her.
A única sobrevivente, que escapou antes que a Martha a pudesse matar.
I think she escaped through that milk slot and I think you were chasing her, boy.
Acho que ela fugiu pela portinhola... e que tu a estavas a perseguir.
John's mother was my vessel, but she escaped.
A mãe do John era o meu invólucro, mas ela escapou.
Escaped several institutions.
Fuga de várias instituições.
They escaped in the Finnegan family coach.
- Fugiram na carruagem dos Finnegan.
The youngest child, Libby, escaped the killer through a window in her mother's room.
A filha mais nova, Libby, fugiu do homicida por uma janela, no quarto da mãe.
After you escaped Austria, Maria, your home became the scene of one of the great thefts of the time.
Depois de ter fugido da Áustria, Maria, a sua casa tornou-se cenário de um dos grande roubos daquele tempo.
They died soon after your grandfather escaped to America.
Morreram pouco depois do seu avô ter fugido para a América.
The night I escaped Adlesbury...
Na noite em que escapei de Adlesbury...
It escaped capture... aboard a stolen Corellian YT model freighter.
Ele escapou numa nave roubada Corelliana modelo YT.
What? You're gonna refuse an order? You escaped.
- Vais desobedecer a uma ordem?
After I escaped from the wolf pack I saw something in the sky.
Depois de eu ter escapado à alcateia... vi algo no céu.
He poisoned the King, and now he's escaped.
Ele envenenou o rei, e agora escapou.
He, amazingly, escaped with only minor injuries.
Ele, espantosamente, escapou com ferimentos ligeiros.
The prisoner escaped!
O prisioneiro fugiu.
I escaped.
Fugi.
Prisoner escaped. 10-23 in progress!
O prisioneiro escapou. 10-23 em curso!
Control, prisoner escaped!
Controlo, o prisioneiro escapou!
The BBC can confirm that the American terrorist leader Adem Qasim has escaped from MI5 custody in one of the most serious failures in the organisation's history.
A BBC confirmou que o terrorista Americano, Adem Qasim escapou da custodia do MI5 num dos desaires mais graves na história da organização.
The BBC understands there has been no breakthrough in the hunt for escaped terrorist Adem Qasim.
A BBC sabe que não há nenhum avanço na caça ao fugitivo terrorista, Adem Qasim.
Your dog escaped from the pound.
O vosso cão fugiu do canil.
I mean, you barely escaped the judge last time.
Quase não escapavas ao Juiz, da ultima vez.
Once again, these women escaped from custody earlier today and should be considered armed and extremely dangerous.
Essas mulheres figiram da prisão hoje cedo e devem ser consideradas armadas e muito perigosas.
The warden said one prisoner escaped.
O vigia disse que um preso fugiu.
Yeah, and if we did, I'm sure the escaped convicts did as well.
Sim, nós vimos, assim como as presidiárias.
See if there's anyplace they could have escaped to given the chance.
Vê se há como escapar, caso tenham oportunidade. - Vamos lá.
He escaped from the hotel.
Escapou do hotel.
Escaped with the Darkspore.
- Ele escapou com o Darkspore.
Do you know what would happen if anyone got wind that she escaped?
Sabes o que vai acontecer se souber que ela escapou?
They captured Yem, and he escaped 10 days later. The first man ever to escape Central Police Station.
Capturaram o Yem, e ele escapou 10 dias depois, o primeiro homem a escapar da Esquadra Central da Polícia.
You escaped from the police station 22 years ago, right?
Fugiu da esquadra da polícia há 22 anos, não foi?
But Buddy, before I could shoot her, she escaped to Shanghai.
Mas, Buddy, ela fugiu para Xangai antes que eu a pudesse matar.
When I escaped, I took it.
Quando fugi, roubei-a.
You said you escaped their custody, made your way back here, but you didn't mention the means by which you managed that escape.
Escapaste e chegaste cá, mas não disseste como conseguiste fugir.
He was fished from the water by the Scarborough, tortured, escaped.
Foi tirado da água pelo Scarborough, torturado e fugiu.
By God's grace, I escaped.
Graças a Deus, consegui escapar.