Essa traducir portugués
135,342 traducción paralela
I have forsaken that life.
Abandonei essa vida.
Good one.
Essa foi boa.
Get your beautiful black ass up here.
Arrasta essa bela peida negra até aqui.
You tried to kill me with that sword, and you failed, and now you think you can bully me?
Tentaste matar-me com essa espada e falhaste. E agora pensas que me podes intimidar?
Well, that's just the thing, Miss Swan... the curse, that dark curse.
Mas é essa a questão, Sra. Swan.
It and all of the darkness you've ever faced, was borne out of one twisted soul... the Black Fairy.
A maldição negra, essa maldição e toda a escuridão que já encontraste tiveram origem apenas numa alma retorcida. A da Fada Preta.
By the sand on your britches, I'd say someone's been passed out on the beach again.
Com essa areia toda, deves ter desmaiado na praia novamente.
How about I drive the sports car of your choice over your miserable little head until it squishes like a pumpkin?
E que tal se eu utilizar o carro desportivo que mais gostas para te esmagar essa cabeça de abóbora?
I gave you this magic!
Eu dei-te essa magia!
You cannot raise that gun, do you hear me?
Não levantes essa arma, entendeste?
Irvin, throw the gun away.
- Está bem. Irvin, atira fora essa arma.
That's not really an option.
Essa não é uma opção.
Well, I think you two have redefined that expression.
Bem, acho que vocês redefiniram essa expressão.
And today, it seems that courage belongs to the young.
E hoje, parece que essa coragem pertencem aos jovens.
Of course, that approach relies on appealing to people's higher nature and... you know how much faith I have in that.
Claro, que essa abordagem depende do apelo à natureza mais elevada das pessoas e... Sabes quanta fé tenho nisso.
This situation has raised certain unpleasant questions with Homeland, of course.
Essa situação criou certas questões desconfortáveis com a Segurança Interna, é claro.
Yes, I might have dated the wrong woman, but that situation has been handled.
Sim, eu posso ter namorado a mulher errada, mas essa situação foi resolvida.
Interesting philosophy on mattresses.
Conner. Interessante essa filosofia sobre colchões.
And that was the source of your fight with Tariq.
E essa foi a origem da sua luta com o Tariq.
That photo was taken a long time ago.
Essa fotografia foi tirada há muito tempo.
We're never gonna get our hands on that recording.
Nunca vamos conseguir deitar as mãos a essa gravação.
We'll follow up on this.
Vamos seguir essa pista.
Who is that?
Quem é essa?
I've never seen that woman.
Nunca vi essa mulher.
I am pointing out that conversation was private.
Estou a salientar que essa conversa foi privada.
That is the truth whether you believe it or not.
Essa é a verdade, acredite ou não.
I don't know who that is,
Não sei quem é essa.
Where'd you get that rifle?
Onde arranjaste essa espingarda?
Please, lift up your cards with the name of the person you're voting out and the emoji telling us how you feel about them.
Por favor, levantem os cartões com o nome de quem estão a votar e o emoji do que sentem sobre essa pessoa.
I didn't see that one coming.
Quem diria. Por essa eu não esperava.
No.
- Essa não!
Is that the story you've been telling all these years, Leon?
É essa a história que tens contado, Leon?
Yeah. Yeah, I got that part.
- É, entendi essa parte.
That's good. Where'd he come up with that one?
De onde é que ele tirou essa?
As her C.O., I take this loss personally.
Como comandante oficial dela, tomo essa perda pessoal.
We had no idea someone was gonna try to make it real.
- Não sabíamos que iam agir. - Não era essa a ideia?
We killed that idea two hours ago.
Descartamos essa ideia há 2 horas.
- That was your task?
- Era essa a tua tarefa? - Sim.
But Johnny rescheduled for tomorrow, and I've got to be at that meeting.
Mas o Johnny remarcou para amanhã, e eu preciso de ir a essa reunião.
That's a long conversation.
- Essa é uma longa conversa.
And somebody turn that damn thing off.
E alguém que desligue essa porcaria.
Belay that order.
- Aguente essa ordem.
Then you killed Pruitt, but the only reason we can think of is a liar like you had no intention of honoring their partnership to begin with.
Depois matou o Pruitt, mas só conseguimos pensar que um mentiroso como você não tinha a intenção de honrar essa parceria.
Why, Gibbs, that might be the nicest thing you've ever said to me.
Essa é a coisa mais porreira que já me disseste.
That's a good one.
Essa é boa.
But that's the point, isn't it?
Mas é essa a ideia, não é?
I'm just thinking about, um, puppies... you know that song about puppies?
cães. - Conheces essa música?
That's her plate, she's here.
É essa a placa, ela está aqui.
No.
Essa não.
Yeah. Yeah. That is...
Essa é a menor das minhas preocupações.
That's good.
Essa é boa.