Establish traducir portugués
1,890 traducción paralela
We just need to establish a street presence to get the word out.
Só queremos ter uma presença na rua para espalhar a mensagem.
We have to establish the time line.
Há que estabelecer a linha do tempo.
You'll have an opportunity to live and work here and establish constructive lives as close to those that you previously had.
Vocês terão uma oportunidade de viver e trabalhar aqui... e estabelecer uma vida construtiva bem próxima daqueles que antes tinham.
He wants to establish himself as the boss and he's afraid that everyone's gonna think that he works for you.
Quer mostrar que é o chefe e tem medo que todos pensem que trabalha para ti.
He has promised to establish her as his mistress in London, as soon as he is married to you.
E prometeu que a levaria a Londres como sua amante, assim que se casasse com você.
Unless we establish motive.
A menos que estabeleçamos o motivo.
To establish the first one English colony in Americas.
Em 1587, 117 pessoas partiram de Inglaterra para criar a 1ª colónia inglesa nas Américas.
Establish a constant presence or you have constant violence.
Haverá violência constante se não houver presença constante.
Afghan terrain demands that small teams establish forward operating points.
O terreno afegão exige que as equipas estabeleçam pontos de operação avançados.
It took weeks to re-establish trust.
Levei semanas a restabelecer a confiança.
There's a 70 % chance that if we dial manually, we'll be able to establish a connection and a 50 % chance the bomb will just go off.
Há 70 % de chance de que, se discarmos manualmente,... seremos capazes de estabelecer uma conexão e 50 % de chance da bomba simplesmente detonar.
- Well there's some crossover, where we establish a wormhole and it blows up.
Bem, há alguma interseção, onde estabelecemos um wormhole e a bomba explode.
My God, didn't we establish he was a dick, like, four years ago?
Meu Deus, não concordámos que ele era parvo há uns quatro anos atrás?
We're gonna establish a perimeter.
Vou estabelecer um perímetro.
They're worried that perhaps we three intend to establish some form of... tyranny.
Têm medo de que, talvez, nós os três tencionemos estabelecer alguma forma de tirania.
I want to establish a base camp in the mountain before the first snowfall.
Quero montar um acampamento de base na montanha, antes do primeiro nevão.
I gotta establish a site for the buy.
Tenho de estabelecer um lugar para a compra.
We need to establish a predisposition to sell us the C-4.
Temos de estabelecer a predisposição dele para nos vender o C-4.
If I can reach out with my mind and establish a link... Whoa.
Se eu puder alcançá-lo e estabelecer uma conexão...
Let's establish a timeline.
Vamos estabelecer uma linha temporal.
I need somebody to first establish my client as an underdog, not easy'cause she's doctor, and then keep her out of prison.
Preciso de alguém que primeiramente estabeleça meu cliente como uma. O que não é fácil porque ela é médica e então mantê-la fora da prisão.
Chloe, lock satellite and establish a comm link.
Chloe, liga o satélite e estabelece uma ligação de comunicação.
I don't mean to re-establish the Twins, but I want you to recall the spirit of the Twins.
Eu não quero voltar a recriar os Gémeos, mas eu quero que se lembrem do espírito dos Gémeos.
I need only have active support of 15 %... and the ability to establish positive control over 25.
Só preciso do apoio activo desses 15 por cento. E da capacidade de ter controlo positivo sobre 25 porcento.
Counsel is seeking to establish a dialogue with the jury.
O colega tenta estabelecer diálogo com o júri.
Here, in the comfort of this coral safe haven, the mother and calf establish their close relationship which will last up to a year.
Aqui, no conforto deste seguro paraíso de coral, a mãe e a cria estabelecem a sua relação próxima que durará mais de um ano.
We'll create a program, we'll dial all the gates in the Pegasus Galaxy at once, then we'll try to establish radio contact with Atlantis.
- É verdade. Criamos um programa que ligue todos os stargates na galáxia Pegasus, de uma vez. E depois tentamos entrar em contacto com Atlantis.
Dig the skull out first, establish cause of death.
Estude o crânio, defina a causa da morte.
If I can't establish a line of communication, we have to go in.
Se não conseguir estabelecer contacto, teremos que entrar.
- We need to establish -
Precisamos de estabelecer que...
The prosecution has offered no evidence to establish that.
A acusação não apresentou provas deste facto.
You didn't establish that.
Não provou isso.
The prosecution could not establish beyond all reasonable doubt that nobody else entered that room.
A acusação não consegue provar, para além de uma dúvida razoável, que mais ninguém entrou naquela sala.
Reichter's probably been told how to stay off the grid, how to establish an alias, how to get overseas with lots of cash.
O Reichter deve ter aprendido como se safar, obter um nome falso e como fugir para o estrangeiro cheio de dinheiro.
If she won't cooperate, we can force her to testify put her at the scene, establish she and Gilroy are involved.
Mesmo assim, podemos obrigá-la a testemunhar. Dizemos que ela e o Gilroy estavam envolvidos.
If we can establish and spread the values of liberty, the rule of law, human rights and an open society, then that is in our national interest too.
Se poder-mos estabelecer e difundir os valores da liberdade. A ordem da lei, os direitos humanos, e uma sociedade aberta,
That doesn't matter. Without the control crystal, the gate can't establish a stable wormhole.
Não importa, sem o cristal o portal não cria um buraco de minhoca estável.
If we can establish that she and Joseph were having an affair — I'm gonna pay him a visit.
Ela andava no psicólogo.
Alan, do — do they have any chance here? If they can establish that the client and the victim were lovers, it may allow them to point suspicion at the husband.
Se forem capazes de provar que o cliente e a vítima eram amantes, talvez consigam fazer recair as suspeitas sobre o marido.
Can they establish that?
Conseguem prová-lo? Para já, só têm a palavra do cliente.
If I cannot establish this affair — and right now I can't — he may very well be convicted.
Se não conseguir provar que tinham um caso, ele pode ser condenado. Estou um pouco desesperada.
Well, you can call Jerry to establish a lie, but in doing so, he becomes a witness and would be disqualified as a lawyer.
Mas tornar-se-ia testemunha e não poderia ser advogado. Eu acusaria o médico de mentir.
Why, you've just taken up a-an hour of the court's time- - of- - of my time- - to establish something that was stipulated to by both sides from the very beginning.
Conseguiu gastar uma hora do tempo deste tribunal, do meu tempo, para estabelecer uma coisa que estava estipulado por ambas as partes desde o início.
How best do I legally establish that?
Como melhor comprovar isso?
But to convict Russell Wallace I have to establish the facts of the kidnapping and Jackie is our only witness.
Mas para condenar o Russell Wallace, tenho de determinar os factos do rapto. E o Jackie é a nossa única testemunha.
Establish visual contact.
Estabeleça contacto visual.
The court finds and concludes the evidence does not establish any illegality, dishonesty, improper influence, coercion or fraud in the balloting and counting process.
- TRIBUNAL DE LEON O tribunal estabelece e conclui 4 DE DEZEMBRO que as evidências não determinam qualquer ilegalidade, desonestidade, influência imprópria, coacção ou fraude, no processo de contagem dos boletins de voto. HARRIS Tem algum comentário a fazer sobre o veredicto?
Nothing, just the need to establish the truth occasionally.
Nada, apenas a necessidade de estabelecer a verdade de vez em quando.
But we can establish direct links between two of the victims.
Mas podemos estabelecer laços directos entre duas das vítimas.
- Tric needs to establish a "no-mom" rule.
A quem o dizes. O Tric tem de estabelecer uma nova regra para as mães.
I know. I just wanted to give the cells time to establish their own internal cohesion.
Quero dar tempo suficiente às células para estabelecerem a sua coesão interna.