Et cetera traducir portugués
507 traducción paralela
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Entram numa oficina onde ferreiros, mecânicos, pesadores, carpinteiros, atapetadores, etecetera. trabalham arduamente para acabar a máquina.
Meanwhile we'II take with us your gun and ammunition, axes, et cetera.
Enquanto isso, levaremos a sua arma, munições, machado, etc.
Et cetera, et cetera.
Etc, etc.
By order, et cetera, et cetera, and initial it.
Por ordem de, etc, etc, e com as iniciais.
"In her excellent white bosom, these..." et cetera.
Ora... "No seu belo seio branco, estes...", etc. etc.
Rienzi's brother runs a wire service for race results, Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. Slot machines, et cetera, et cetera.
O seu irmão trata das apostas ilegais, de transportes, penhores, imobiliário, hotéis, casas nocturnas... máquinas de jogo, etc. etc....
And to Mrs. Marvin goes a gold medal from Dr. Marvin for her love, courage, devotion, et cetera, et cetera, et cetera.
E Mrs. Marvin recebe uma medalha de ouro do Dr. Marvin pelo seu amor, coragem, devoção, etc, etc.
Oh, yes, I'm sure we could see many things such as iron bars, guards at the doors, et cetera, et cetera.
Sim, com certeza podemos ver muitas coisas... O que é esse "et cetera"?
Et cetera, et cetera And so forth
Et cetera, et cetera E por aí vai
Sovereign of all tributary countries adjacent and in every direction et cetera, et cetera, et cetera....
Soberano dos países protetorados adjacentes em todas as direções et cetera, et cetera, et cetera...
Et cetera, et cetera, et cetera!
Et cetera, et cetera, et cetera!
To his Royal Presidency of the United States in America "Abrahom Lingkong" et cetera. You fix up.
Para Sua Real Presidência dos Estados Unidos da América "Abrahom Lingkong" et cetera, você resolve.
You will stop instructing wives and children in "Home Sweet House" in order to remind me of breaking promises I never make, et cetera.
Vai parar de instruir esposas e filhos sobre "Lar Doce Casa" para lembrar-me de quebrar promessas que nunca fiz, et cetera.
Wake up, wake up, wives, et cetera, et cetera, et cetera.
Acordem, acordem, esposas, et cetera, et cetera, et cetera.
You will instruct court musicians their learning music of Europe for dancing, et cetera, et cetera, et cetera.
Instruirá os músicos da corte no aprendizado da música européia para dançar, et cetera, et cetera, et cetera.
A brick residence adjoining royal palace according to agreement et cetera et cetera et cetera.
Residência de tijolos adjacente ao palácio real segundo o contrato et cetera et cetera et cetera.
Et cetera
Et cetera
Are you certain this is customary, et cetera, et cetera, et cetera?
Tem certeza de que é de praxe, et cetera, et cetera, et cetera?
And this is Madame Leonowens teacher of English language, customs, et cetera, in royal household.
E esta é Madame Leonowens professora de inglês, etiqueta, et cetera, da família real.
I had impression that Mrs. Anna would help for seating guests at dinner table, et cetera, et cetera, et cetera.
Parecia-me que a Sra. Anna ajudaria a acomodar os convidados à mesa, et cetera, et cetera, et cetera.
So many English books I read introduce strange idea of love, et cetera, et cetera, et cetera.
Tantos livros ingleses que leio apresentam idéias estranhas de amor, et cetera, et cetera, et cetera.
But now I do not wish to die without saying this gratitude and large respect, et cetera, et cetera.
Mas agora não quero morrer sem declarar minha gratidão e enorme respeito, et cetera, et cetera.
People of Siam royal children, et cetera are not glad.
O povo do Sião os filhos reais, et cetera não estão felizes.
Causing embarrassing fatigue of body degrading experience for soul et cetera, et cetera, et cetera.
Causa constrangedora exaustão do corpo degradante experiência para a alma et cetera, et cetera, et cetera.
"I am, et cetera, Alexander."
Assinado, etcetera, Alexander. "
So, do you tell the boys that once back in Bermuda there was a moon like this one a girl you'd only known for a week, et cetera, et cetera?
Essa é a história que você diga soldados? Bermuda, a menina à luz da lua, a menina que nunca tinha visto, etc., etc...
"Your Honor, after a while you'll be setting man against man, creed against creed et cetera et cetera, ad nauseam".
"Excelência, dentro em pouco vão-se enfrentar homens contra homens crença contra crença, etc. e etc num desenrolar de revoltas."
He's a genius with engines, machinery, radios, et cetera.
É um génio com motores, máquinas, rádios, etc.
- Margarita, et cetera. - You leave me alone.
Deixa-me em paz.
And perhaps you'd work that out with him as to pushing the governor aside, et cetera, and how many people would be...
talvez você pudesse fazer de uma forma que o Governador... fosse empurrado para o lado, e quantas pessoas estariam...
And I, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus et cetera, et cetera, thank you.
E eu, Gaius Julius César, Pontifex Maximus etc., etc., agradeço.
He says the disturbances are caused by subterranean waters... electric currents, atmospheric pressure, sunspots, earth tremors, et cetera.
Ele diz que as perturbações vêm de águas subterrâneas... correntes eléctricas, pressão atmosférica, manchas solares, tremores de terra, etc.
- Electronics, et cetera...
- Electrónica, etc...
Tell him it's only because I like his smiling face, et cetera you know, the usual horse manure.
Diz-lhe que é só porque gosto da cara sorridente dele, etc sabes, o de sempre.
The small white working class houses, factories, et cetera.
As pequenas casas brancas dos operários de fábricas, etc.
"Peter, on this rock...", et cetera.
"Pedro, sobre esta pedra...", etc.
And, on these, small dimensions, like an enormous hawk, an enormous eagle an architectural structure is set with many layers of history and its complications, et cetera.
E, nesses, pequenas dimensões, como um falcão enorme, uma águia enorme uma estrutura arquitetônica está colocada...
The complaints and bills for crop damage, et cetera, are still coming in and will do so for some time to come.
As reclamações e contas dos estragos da colheita, ainda estão para vir... e assim será por algum tempo.
You will be more attractive with clean clothes, clean shoes hands, face, teeth, et cetera.
Serão mais atraentes com roupa limpa, sapatos mãos, rosto, dentes, etc.
I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Etc. Eram as primeiras palavras que tinhas de me dizer.
You always call my wonderful drink "the product," "the drink," et cetera.
Chama sempre à minha bela bebida "produto", "bebida", etc.
I had this image of a policeman without his stick, and a bugler without his horn, et cetera, et cetera, et cetera.
Imaginei... um guarda sem seu bastão... e um corneteiro sem a corneta... et cetera, et cetera, et cetera.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
É favor tirarem das paredes todas as fotos, postais, calendários com nudez e etc. para que os nossos quartos fiquem limpos e arrumados.
You may sleep until... " Et cetera, et cetera, et cetera.
Deve dormir até etc., etc., etc.
There's a whole lot of people here, and a whole lot of people might not want to do it because if they can somehow get around it they feel there are enough people to make up for it, and on and on, et cetera, et cetera.
Alguns talvez não cantem... porque, se não o fizerem... acham que os outros compensarão... e não sei mais... o quê.
Now we realize it's got great potential, with the marina, with the pier, et cetera.
Nós percebemos que tem grande potencial. A marina e o cais...
You want a $ 1500 advance to finance research, lay the caper out, et cetera.
Queres um adiantamento de $ 1 500 para financiar a pesquisa, etc...
Hydrogen, carbon, oxygen, sulfur, silicon, et cetera.
Hidrogênio, carbono, oxigénio, enxofre, silício...
"... herein contained, " et cetera...
"aqui mencionados", etc...
"... incendium gloria culpam, " et cetera, et cetera.
"... incendium gloria culpam ", etc, etc.
Rock..... and roll. Et cetera.
and roll et cetera et cetera et cetera