Extradition traducir portugués
426 traducción paralela
There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. And I hear extradition to Arizona's a cinch.
Tens uma câmara de gás à espera, e extraditam-te para o Arizona num instante!
We have no extradition treaty with Venezuela.
Não temos tratado de extradição com a Venezuela.
But, Your Majesty, the extradition of a criminal is a courtesy due from one crowned head to another.
Majestade, a extradição de um criminoso é a cortesia de um rei a outro.
We understand you've signed the extradition papers.
- Assinou os papéis da extradição.
There are no extradition procedures to allow it. ls that clear, Commissioner?
Não há processos de extradição que o permitam. Entendido, Comissário?
- You got extradition papers.
Tem aí os papéis da extradição.
Chicago is sending Jim Brannigan over with extradition papers and handcuffs.
Chicago vai enviar o Jim Brannigan com os papéis da extradição e algemas.
That won't help your extradition problem.
Isso não resolve a tua extradição.
Oh, Commander Swann is handling the extradition.
O Comandante Swann está a tratar da extradição.
That's a lotta muscle for a routine extradition isn't it?
É muita fruta para uma extradição de rotina, não é?
Extradition papers, remember?
A documentação da extradição, lembras-te?
- Look, just a little trip to court tomorrow morning, and extradition can go ahead, and then you can both be on your way back to Hong Kong.
Escuta, é só uma pequena viagem até ao tribunal amanhã de manhã, e a extradição pode avançar, e depois vocês os dois podem voltar para Hong Kong.
Well, I do not write the extradition treaties.
Os tratados de extradição não sou eu que os faço.
He was to have been picked up yesterday, held for extradition.
Devia ter sido extraditado ontem.
It would appear, Elias, that extradition is not possible at this time :
Parece, Elias, que a extradição não é possível neste momento.
- Which is why we've mounted a little extradition of our own :
Por isso planeamos a nossa própria extradição.
After all, their resistance toJen Burton's extradition : : : Was totally unfounded in view of the situation :
Afinal, a sua resistência em extraditar a Jen Burton... foi totalmente infundada em vista da situação.
Michael, wouldn't it be more advantageous to go to the local D.A. And arrange for extradition?
Michael, não seria mais vantajoso falar com o Promotor Público local e pedir uma extradição?
They got to, uh, swing by Sacramento and pick up some extradition papers.
Vão passar por Sacramento para trazer a papelada de extradição.
And I understand extradition from South America is very complicated.
E a extradição da América do Sul é bem complicada.
Long distance? Couldn't help but overhear you say something about South American extradition.
Ouvi aí alguma coisa sobre a América do Sul e a extradição.
There isn't any time. Extradition is Friday.
Não há tempo, a extradição é sexta-feira.
- Extradition?
- Extradição?
We demand the extradition of Kirk.
Exigimos a extradição de Kirk!
It connects with the extradition Pete worked on last month.
Está ligada à extradição em que o Pete trabalhou no mês passado.
The only way this guy ever got to any of these places is from extradition.
Ele só vai a estes sítios por acordos de extradição.
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.
A Lei Brasileira não permitiu a extradição do Sargeant Wagner, mas um ano mais tarde ele foi encontrado esfaqueado e morto.
- I'll fight extradition.
- Lutarei pela extradição.
This is an extradition order.
É uma ordem de extradição.
-... has already filed for extradition.
- já pediu um extradição.
- We can't even get an extradition.
- Nem conseguimos uma extradição.
If I understand the law correctly, you need extradition papers in order to get a statement from me.
Se percebo a lei correctamente, precisa de papéis de extradição para ouvir o meu depoimento.
We have no extradition agreement with San Carlos, but whenever he leaves, he knows we're on to him.
Não temos um acordo de extradição com San Carlos, mas quando ele sai do país, parece que adivinha quando o procuramos.
grows coca on a private farm the size of Rhode Island, where a drug king like Ramon Cota can live like an oriental potentate without any fear of extradition, and where President Alcazar is afraid to do anything about it for fear of a coup.
cultiva coca numa quinta privada do tamanho de Rhode Island, onde um rei dos narcóticos como o Cota pode viver como um potentado oriental sem recear a extradição, e onde o Presidente Alcazar receia fazer algo por temer um golpe de estado.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where it is reported that deposed general, Ramén Esperanza, will be delivered for extradition to the United States.
Hoje houve segurança máxima no aeroporto de Valverde. O governo localinforma a extradição para os EUA do general deposto Ramón Esperanza.
If Esperanza gets to a country with no extradition treaties, we're fucked.
Esperanza pode ir a um país sem acordo de extradição.
Beautiful beaches, temperate climate... lovely fruit, no extradition.
Praias belíssimas. Temperaturas moderadas. Fruta saborosa.
We've never been refused an extradition request.
Até hoje nunca nos recusaram pedido nenhum de extradição.
The... The... The thing is, there's a federal warrant for his arrest, but since we have no extradition treaty with San Rochelle,
A... a... a coisa é o seguinte, há um mandato de prisão para ele, mas como não temos nenhum mandato de extradição em San Rochelle, oficialmente, não podemos tocar nele, vês...
- Any place with no extradition laws.
- Qualquer lugar sem leis de extradição.
Nothing, except our extradition treaty with Nigeria.
Nada, excepto o nosso tratado de extradição com a Nigéria. Então, por outras palavras, puxam-se uns cordelinhos e o Chefe dorme na caminha dele para o resto da vida. Certo.
We have no diplomatic relations with them, and there aren't any extradition laws.
Nós não temos relações diplomáticas com eles, e não existem quaisquer leis de extradição.
My name is lion Tandro, special envoy from Klaestron iv, in charge of this extradition procedure.
Chamo-me Ilon Tandro, enviado especial de Klaestron IV, encarregado deste processo de extradição.
The treaty between Klaestron iv and your Federation allows for unilateral extradition.
O tratado entre Klaestron IV e a vossa Federação permite a extradição unilateral.
- l trust you have figured out that our extradition treaty is current and valid.
- Espero que já tenha percebido que o nosso tratado de extradição com a vossa federação é válido.
You have no extradition treaty with Bajor.
Não têm nenhum tratado de extradição com Bajor.
The Bajorans would refuse extradition.
Receavam que os Bajorianos recusassem a extradição.
There will have to be an extradition hearing before I can release Lieutenant Dax.
- Sabe, terá de haver uma audiência de extradição, antes que eu possa entregar-vos a Tenente Dax.
You seek extradition.
Pretende a extradição.
On what grounds do you ask that I deny extradition?
Com que base pede que eu recuse a extradição?
EXTRADITION'S DIFFICULT.
É difícil a extraditação lá.