English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Falta

Falta traducir portugués

34,324 traducción paralela
So, how long till you're supposed to meet the guys who took Valerie?
Quanto tempo falta para se encontrar com os tipos que levaram a Valerie?
30 minutes to the meet, guys, and you've left the cops in your rearview.
Malta, falta 30 minutos para o encontro. E deixaram os polícias para trás.
She missed you tonight.
Ela sentiu a tua falta esta noite.
One more.
Falta uma.
Well, I miss first grade Jason.
Bem, sinto falta do primeiro ano do Jason.
Okay, uh, barring that,
- Está bem, na falta disso?
We really should do something because...
Nós temos, porque sinto falta disso.
The bed is more comfortable than my couch, but I do miss walking around the office naked.
A cama é mais confortável que o meu sofá, mas sinto falta de andar nua pelo escritório.
_
FALTA 1 DIA
You have that comment for me, or you just miss me already?
Tens o tal comentário ou sentes a minha falta?
We'll still need a Cabinet and a vice president, but we're working on it.
- Falta-nos um gabinete e um vice-presidente, mas será em breve.
Whether it's his lack of experience or the times we're in... he won't last.
Seja devido à falta de experiência, ou devido à época que estamos a viver, ele não irá muito longe.
I got one interview left.
Falta-me uma entrevista.
Two out of his 3 victims are known prostitutes, so it speaks to his lack of social skills.
Entendido. Duas das três vítimas são prostitutas conhecidas, isso sugere que tem falta de habilidades sociais.
How long, Dr. Shaw?
Quanto falta, Dra. Shaw?
I am really gonna miss Ireland.
Eu realmente vou sentir falta da Irlanda.
I missed you so much.
Senti tanto a tua falta.
Lack of better options.
Por falta de opções.
I miss your taste.
Senti falta do teu sabor.
Riley, how much longer until you fry this guy's phone with your space laser?
Riley, quanto tempo falta para fritares o telefone do tipo com o teu laser do espaço?
We both like winter and... miss the snow.
Ambos gostamos do Inverno e sentimos falta da neve.
There is nothing wrong with this program, - and it is totally disrespectful to you.
Não há nada de errado com o programa e é uma falta de respeito para contigo.
Riley, how much longer until we get to the air strip?
Riley, quanto tempo falta até chegarmos à pista de aterragem?
The chief blames depleted manpower.
O comandante culpa a falta de efectivos.
How much time we have left on the clock?
Quanto tempo ainda falta?
How much longer till our guys get here?
Quanto tempo falta para os outros chegarem?
So, uh, what's left to do?
Então... o que falta fazer?
I'll tell you what : Rush concert!
Eu digo-te o que falta... o concerto dos Rush!
I'm gonna miss this place.
Vou sentir falta deste sitio.
One of the very few that endures this desert's scorching temperatures and lack of water.
Um dos poucos a resistir à temperatura escaldante e à falta de água.
But it seems that something is missing.
Mas parece que falta algo.
A predator that has taken advantage of the very thing that has led to the pigeon's success... Their lack of fear.
Um predador que tira proveito da mesma coisa que levou ao sucesso do pombo... a sua falta de medo.
Down a half.
Já falta menos de metade.
How much time till these two get ambushed?
Quanto tempo falta para eles serem emboscados?
But now I know what's missing in my life.
Mas agora sei o que sinto falta na minha vida.
Jill's figured out what's missing in her life.
A Jill descobriu o que falta na vida dela.
I'm just... really gonna miss her.
Apenas... vou sentir muita a falta dela.
Or the absence of it.
- Ou da falta dela.
Wars take time, money, people. All things we are dearly lacking.
As guerras levam tempo dinheiro, pessoas, tudo o que nos falta.
Got to say, I'm gonna miss your cooking... and your coffee.
Vou sentir falta das tuas comidas. E do teu café.
We'll all miss her very much.
Todos sentiremos a falta dela.
Well, I'm sure she misses this one.
Tenho a certeza que ela sente falta disto.
But what people don't understand is, what's rude to the rest of the country is polite to us and vice versa.
Mas as pessoas não percebem que o que é falta de educação no resto do país é boa educação para nós e vice-versa.
That's rude. You know what I'm sayin'?
É falta de educação.
I'm gonna miss you, Uncle Chin.
Vou sentir a tua falta, Tio Chin.
Down a half.
Falta menos de metade.
I miss her.
Sinto falta dela.
I miss my mama, too.
Sinto falta da minha também.
♪ Born to be a superstar ♪ And I looked into the eyes of people, and I saw helplessness.
Eu olhei nos olhos das pessoas e vi falta de amparo.
♪ That's exactly what you are ♪ I saw hopelessness.
Eu vi falta de esperança.
You missed me.
Sentiste a minha falta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]