Familia traducir portugués
3,597 traducción paralela
Well, it must run in the family.
Bem, deve ser da familia. Então, que tal te sentes por estar em casa?
That's my family box.
Essa é a minha caixa de familia.
We were thinking, it might be nice to spend a bit of time together as a family.
Estavamos a pensar que seria bom passar um tempo como uma familia.
She's got a family here.
Ela tem aqui familia.
'So thank fuck for the extended family.'
Por isso muito obrigado pela familia ampliada.
Uh, so you can dance with a padrino or... a close friend de la familia.
Podes dançar com o padrinho ou com um amigo próximo da família.
The Guptas are a good family.
Os Gupta são uma boa familia.
She's going on a date with destiny. No-one fucks with my family.
Ela vai encontrar-se com o destino Ninguém se mete com a minha familia.
No-one fucks members of my family.
Ninguém fode membros da minha familia.
Apart from other members of my family.
A não ser os outros membros da familia.
It isn't your family!
Esta não é a tua familia!
So, first you're going out with him, now you're starting a family?
Primeiro começas a andar com ele e agora formas uma familia?
Your family's little honor code killed your mother.
O pequeno código de honra da tua familia matou a tua mãe.
No, that's just the rest of your family.
Não, isso é apenas o resto da tua familia.
His family... they all burned to death in a fire, like, ten years ago.
A sua familia... todos morreram num incêndio há 10 anos atrás.
Losing a member of your pack isn't like losing family.
Perder um membro da alcateia não é como perder a familia.
What I can do? To your familia?
O que posso fazer com a tua família?
This is my family.
Esta é a minha familia.
Well, it's a family thing, so I can't really talk about it.
É uma coisa de familia, não posso falar sobre isso. A mesma familia que te deixou aqui?
I was part of this gang, right?
Fiz parte de um bando, certo? Ele era a minha familia.
do you?
Não se expulsa a familia, pois não?
Venus... she's familia.
A Vénus... é família.
A true family would do this?
E isso era a tua familia?
My family's wealth comes from mining.
A riqueza da minha familia próvem da extracção mineira.
He's from a minor family, but they have influence.
Ele é de uma familia menor, mas têm influência.
WHEN I'M AWAY FROM MY FAMILY AND... SURE, SURE.
Porque por vezes fico triste quando estou longe da familia e...
♪ SO I JUST PACKED MY BAGGAGE AND ♪ ♪ SAID GOODBYE TO FAMILY AND FRIENDS ♪ [LAUGHS]
Por isso fiz a minha bagagem e disse adeus à familia e aos amigos
AND BEING TOGETHER.
Eu adoro estar com a minha familia
I DO MISS MY FAMILY A LOT, THOUGH, KERMIT.
Sim, adoro o feriado. Mas sinto muito a falta da minha familia, Cocas.
DO YOU HAVE A BIG FAMILY?
Bem, eu também. Tens uma familia grande?
I MEAN, I GUESS IT'S A GOOD SIZE FAMILY. I HAVE A WONDERFUL SISTER AND A MOM AND A DAD,
Digo, acho que é uma familia de tamanho bom.
I had to protect my family and my children.
Eu tinha que proteger a minha familia e os meus filhos.
If you'd like, my office can assist in contacting next of kin.
Se quiserem, o meu escritório pode ajudar a contactar a familia.
I could make a big family dinner for all of us.
Eu poderia fazer um grande jantar de familia para todos nós.
The kid I gave up, the people I pay- - we're like a real family.
O garoto de quem eu desisti, as pessoas a quem pago... Nós parecemos uma familia verdadeira.
Why don't we have one of those special family dinners that you've been blathering on about?
Porque não fazemos um desses jantares de familia especiais sobre os quais falaste? - A sério?
I'm spending time with my family.
- Estou a passar um tempo com a familia.
Family comes first.
Não. A familia vem primeiro.
And diner rules clearly state you can only take off for the death of a family member.
As regras do café deixam bem claro que só podes tirar o dia pela morte de um membro da familia.
We're family.
Nós somos familia.
Well, at Italian wakes, the mourners give the family a donation after they view the deceased.
Nos funerais italianos, os visitantes doam dinheiro à familia depois de verem o falecido.
Our family's been farming for five generations.
A nossa familia é agricultora há mais de cinco gerações.
Your family, not mine.
A tua familia, não a minha.
Now you've been making problems for me... my family.
Agora que tens me causado problemas... A minha familia.
My family and my friends, you make promises you can't keep, borrow money you can't repay.
Minha familia e meus amigos, fazendo promessas que não podes cumprir. Pedes dinheiro emprestado que não podes pagar.
He was family to me.
Ele era como familia para mim.
Okay.
Certo. E familia?
So, then, this is the family business?
Então é isto o negócio de familia?
We're a true family.
somos uma verdadeira familia.
WELL, MY FAMILY AND I - - WE ALWAYS USED TO WATCH YOU.
A minha familia e eu...
I HAVE LIKE 3,400 BROTHERS AND SISTERS,
Tenho uma familia enorme.
familiar 66
family 1231
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
family 1231
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25