Fangs traducir portugués
478 traducción paralela
I suppose he was accosted by a man... who suddenly sprouted hairy ears and long fangs.
Presumo que foi abordado por um homem... que de repente ganhou orelhas peludas e grandes caninos.
No, sir. No ears and no fangs.
Não, senhor, nada de orelhas, nem caninos.
Things with horns and saucer eyes, and some with fangs about this size!
Há com cornos e olhos torcidos... e alguns com garras deste tamanho.
Her fangs?
As suas presas?
She sails across the jungle swamp, ready to sink her fangs into Vincent's jungular veins so that she can get away with his secret power formula,
Ela veleja sobre o pântano da Selva pronta a enfiar as suas presas na veia jugular de Vincent para que consiga obter a poderosa fórmula secreta
They were once fangs.
Outrora, eram caninos.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Em Vulcano, os ursinhos estão vivos, e têm garras de quinze centímetros.
Mr. Phipps, I love seeing the customers when they come to complain about some damaged book ask to see the chief librarian and then you should see their faces when the proud beast leaps from his tiny office, snatches the book from their hands and sinks his fangs into their soft...
Mr. Phipps, adoro ver os clientes, quando vêm queixar-se de um livro destruído e pedem para ver o bibliotecário responsável, e, depois, havia de ver as caras deles quando a besta orgulhosa salta do seu pequeno escritório, arranca-lhe o livro das mãos e enterra os dentes na sua macia...
A smile, two fangs and an "Excuse me".
Um sorriso, duas presas e um "Desculpe-me."
Christ protect me from the fangs of Satan
Cristo, proteje-me contra os espíritos de Satanás!
With great skill, he chooses his moment And then, quick as a limpet With one mighty bound, buries his fangs in the wolf's neck.
Com grande perícia, escolhe o momento e, rápida como uma lapa, com um grande salto, enterra as presas no pescoço do lobo.
Which shows that those who have the biggest fangs and claws are never the strongest.
O que mostra que aqueles que tem maiores dentes e presas nem sempre são os mais fortes.
Anything that gets past Clyde is 40 feet high with fangs.
Tudo o que passar pelo Clyde é corrido à dentada.
That tomorrow night beneath the full moon..... I'll sprout hair and fangs and eat people?
Que amanhã à noite, sob a lua cheia, vão-me nascer garras e que vou comer pessoas?
They call it the Fangs of the Serpent.
Chamam-lhes as Presas da Serpente.
File and crown its fangs.
Limam-se e embolam-se.
Your fangs are showing.
As tuas garras estão a aparecer.
He lets him loose at night, and God help any trespasser he lays his fangs upon.
Ele solta-o à noite, e que Deus ajude a quem ele ferre os dentes.
- He has fangs.
- Ele tem garras.
The guy who bought the house has fangs.
O tipo que comprou a casa tem garras.
Fangs.
Garras.
Fangs?
Garras?
The guy did have fangs.
O tipo tinha mesmo garras.
He had fangs, and he bit her on the neck
Ele tinha garras, e mordeu-a no pescoço.
Too little hair, no claws or fangs.
Pouco cabelo, sem garras ou presas.
Hands up, big claws, big fangs, a lot of drool.
Com as mãos para cima, grandes garras... grandes presas, muita baba.
With these enormous fangs and these giant hands, and he grabs me.
Com umas presas enormes e mãos gigantescas, e me agarra.
Did you know, Baby Jarvis went to the dentist the other day and he had his fangs capped.
Sabes que o bebé dos Jarvis foi ao dentista no outro dia e tiveram de lhe tapar as garras.
"Beast of Budapest", "Fangs of Fear".
"Beast of Budapest",... "Fangs of Fear",...
You should have put more gore under the fangs.
Devias ter posto mais sangue nos caninos.
Did it have fur and poisoned fangs, or long, slimy tentacles?
Ele tinha pêlo e dentes afiados? Ou tentáculos compridos e viscosos?
The fangs, the injectors, are disproportionately large.
As gueliceras, os ganchos, são desproporcionalmente grandes.
- And sharp, cruel fangs?
- E garras afiadas?
It's a beast He's got fangs, razor-sharp ones
Ele tem presas Afiadas como lâminas Grandes patas
Fangs ofthe serpent cannot hurt us. Because our faith is strong!
Os dentes da serpente não podem magoar-nos... porque a nossa fé é forte!
Let me see your fangs!
Deixe-me ver suas presas.
She's got the fangs for it.
Tem bons dentes para isso.
Over the lips, over the fangs, say goodbye to hunger pangs!
Abre a boca, estende as presas, diz adeus aos gemidos de fome!
Very touching, but very pointless... since Sally and I are going to have a scorching love affair... unless you want fangs here to get his rib cage pierced.
Muito comovente, mas insignificante... dado que eu e a Sally vamos viver um romance escaldante... a não ser que queira que o "Dentuças" leve uma espetadela nas costelas.
A vicious... pit bull with fangs with a stud collar.
Um mastim selvagem... com dentes afiados e uma coleira de picos.
Its fangs would pierce my throat.
Os seus caninos irão perfurar a minha garganta.
The bigger those fangs were and the more strength they had to bite the more at peace I would be as I take in the last of what I would ever see.
Quanto maior forem os caninos mais força terá a mordidela e estarei mais em paz, ... enquanto vejo a última coisa que irei ver.
I had nightmares about fangs and claws and snarling.
Tive pesadelos com presas, garras e rugidos.
Unless it's got a mouth full of fangs and it's trying to bite your face off.
A menos que tenha uma boca cheia de dentes e esteja a tentar mordê-lo.
Here all one needs is a pair of fangs.
Aqui, só precisamos de um par de presas.
Mr. Rabbit, bloody fangs, Christmas hat... little, uh... madness going on and I don't know, we're just runnin'... and I'm just... I'm Mr. Rabbit.
Sr. Coelho, dentes sangrentos, chapéu natalino... uma certa, hã... confusão e eu não sei, nós só estamos correndo... e eu só estou... eu sou o Sr. Coelho.
If he does not recognize these as his own projections, then they transform into the terrifying image of the lord of death, with gnashing fangs and glassy eyes.
Se ele não as reconhecer como suas próprias projeções elas se transformarão em imagens aterrorizantes do Senhor da Morte com dentes enormes e olhos brilhantes e vidrados
I could've swore I saw red eyes and fangs.
Era capaz de jurar que vi uns olhos vermelhos e uns dentes afiados.
Even fangs.
Até têm unhas.
Fangs.
Fui envenenado... as presas...
Opened- - Opened its hideous mouth, bared its fangs, and said...
"Casas comigo?"