English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Feral

Feral traducir portugués

191 traducción paralela
- Of agreement, I it feral.
sim, vou ver. vai gostar.
The child is reverting to a feral or wolf-like state.
A criança está a transformar-se numa fera ou estado semelhante a um lobo.
Brought to this country, he was exhibited behind a locked cage, necessitated by his feral ferocity, where he would terrify onlookers by devouring chunks of raw meat. "
"Trazido para este país, foi exposto numa jaula fechada, exibindo a sua ferocidade, onde assustava os espectadores devorando nacos de carne crua."
If it doesn't, it goes feral.
Se não tiver, fica selvagem.
Feral or tame?
Feroz ou domesticado.
She felt wild, feral, guilty as a criminal.
Sentiu-se selvagem, feroz, culpada como uma criminosa.
To take God's tiny blunders and those He has forsaken and condition them with the same force, the same rigor one would employ to train a feral dog or a wild stallion.
Pegar nos pequenos erros de Deus e naqueles que Ele abandonou e condicioná-los com a mesma força, o mesmo rigor que empregaríamos para treinar um cão feroz ou um garanhão selvagem.
- I think he's feral.
Eu diria que é um selvagem.
Feral? Oh, don't touch him.
Não lhe toques.
Or a host of Peacekeepers or thousands of feral hippie boy's friends and relatives.
Ou talvez um monte de pacificadores. Ou milhares de meninos hippies ferozes com amigos e parentes.
A few feral razorbacks could get rid of a corpse in less than a week.
Os porcos selvagens poderiam se livrar do corpo em menos de uma semana.
Yeah, it was starting to get a little feral.
Sim, estava-se empertigando para se mostrar um pouco selvagem.
Almost feral
- Quase feroz. - Feroz?
- Feral - Uh... Li-li-like a wild animal Just...
Como um animal selvagem
Children are feral.
As crianças são cruéis.
Dissent of any kind meant death... or transportation, to what they'd call a feral outpost.
Oposição de qualquer tipo significava morte... ou deportação, para o que eles chamavam postos avançados selvagens.
Probably caught an intestinal virus from one of those feral kids running around.
Deve ter apanhado algum vírus intestinal daqueles miúdos todos.
Get--get her off of me! She's feral!
Tirem-na de cima de mim, é selvagem.
You know, a newly turned vampire is like a feral kitten.
Sabes, um vampiro recém transformado é como um gatinho bravo.
He's feral. He's killed three people already.
Já matou três pessoas.
There's a scent given off by wounded feral cats.
As gatas ferozes e feridas libertam um odor característico.
- It's a feral tiger, yeah.
- É um tigre feroz. - É selvagem.
Let me apologize for my feral son.
Perdoe-me pelo meu filho.
This feral kid who lived with the dogs.
O miúdo que vivia com os cães.
He's gone... feral.
Ele tornou-se... feroz.
- Feral?
- Feroz?
Your goal is pure feral vengeance.
É uma vingança pura e brutal.
He's getting reckless, he's getting feral.
Ele está a ficar desleixado, está a ficar selvagem.
You think he might go feral, knock Williams, take the money and scram?
Achas que ele pode perder a cabeça, abater o Williams, pegar no dinheiro e desaparecer?
I think Sam is driving me crazy, wilding about like a feral cat.
Acho que a Sam está a enlouquecer-me a vaguear como uma gata selvagem!
She's a little feral right now...
Neste momento está uma fera.
At night we'd, like, tell our feral, spiky-haired little children stories of, er, of "the before times".
A noite nós, contariamos, aos nossos selvagens e despenteados filhotes, historias dos,.., dos "tempos de antigamente".
Medical scammers, like pimps, drug dealers, of feral dogs, need to protect their territory.
Os burlões médicos, tal como os chulos, os traficantes de droga, de cães ferozes, precisam de proteger o seu território.
Careful it might be feral.
Cuidado! Ele pode ser feroz.
Feral?
Feroz?
Feral... carnal... voracious.
Selvagem... carnal... devoradora.
They're all feral children who grew up completely isolated from human contact. Surviving, like our boy, for many years alone.
São crianças selvagens que cresceram isoladas do contacto humano, sobrevivendo sozinhas durante muitos anos, como o nosso rapaz.
- There you are, you feral bitch.
Ai estás tu, sua puta selvagem.
They're feral.
São selvagens.
He's kind of feral. You know, wild.
É meio selvagem.
His mother was raped by this feral mountain man, a trapper.
A mãe dele foi violada por um caçador selvagem da montanha.
Block feral left.
Bloqueio eficaz à esquerda.
You become feral.
Tornaste-te selvagem.
Get motherfucking feral!
Fica mais feroz!
You can crash if things get feral around here.
Podes dormir lá se as coisas ficarem feias por aqui.
We all loved Feral.
- Todos gostamos do Feral.
Paddy Maguire's took his eye off the ball and the peasants have gone fucking feral.
O Paddy Maguire tirou os seus olhos da bola e os campónios ficaram completamente selvagens.
When we were kids at that camp, there were feral cats that were all over the place.
Quando éramos crianças no acampamento, havia gatos do mato por todo o lado.
- I came down here to feed the feral cats
Vim aqui para alimentar os gatos.
Then the reindeer eat them, which has turned the reindeer into wild, feral creatures with a blood-lust for elf flesh.
Então as renas comem eles, o que as transformou em renas selvagens, criaturas ferozes com sede de sangue por carne de elfo.
- Like a feral beast.
- Como uma fera selvagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]