Ficha traducir portugués
3,032 traducción paralela
Who knew the truth would be hiding in a juvie report from 1996?
Quem dizia que a verdade estava numa ficha da FEBEM de 1996.
It's all in his case file, which is required reading for everyone...
Está tudo na ficha dele cuja leitura é obrigatória a todos.
That's because Annie wrote the file.
Porque a Annie escreveu esta ficha.
Excuse me, sir, but elocution was not on my application and it doesn't seem to bother anybody else here how I talk, so I'm getting the feeling you're just doing it to make me feel bad
- Desculpe, senhor. Mas a retórica não constava na minha ficha de inscrição e não parece que isso afecte alguém aqui com quem esteja a falar, portanto estou a ter a sensação que só está a fazer isto para me fazer sentir mal
It's all in his case file, which is required reading for everyone- - everyone, that is, except for Annie.
Está tudo na ficha dele cuja leitura é obrigatória a todos. Todos, excepto para a Annie.
If you're asking if your job is safe, that depends on what you have to say about the file you're holding.
Se estás a perguntar se o teu trabalho é seguro, isso depende do que tens para dizer-me sobre a ficha médica que seguras na mão.
Give her the file.
Dá-lhe a ficha médica.
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you.
Especificamente, no que se refere ao rapaz cujo o nome está na ficha médica que ela continua por revelar.
According to his Marine file, Marcos lived alone.
De acordo com a sua ficha, o Marcos morava sozinho.
Still hasn't hit me, I guess.
Ainda não caiu a ficha, acho eu.
Look how fat his Interpol file is.
Olhe como é grossa a ficha dele na Interpol.
Mommy, will you check my math worksheet?
Mamã, podes ver a minha ficha de matemática?
Everybody's pretty clean.
Vi a ficha criminal de todos os presentes no reencontro.
Well, yeah, look at his record - -
Claro, olha para a ficha :
I read your file.
Eu li a tua ficha.
But her medical file shows no reason for either.
Mas a ficha médica não mostra razão para isso.
So we subpoenaed your dental records, and look what we found there.
Requisitámos a sua ficha dentária. E veja o que encontrámos.
Obviously we have to do some sort of credit check, you know, a criminal record and Google search, but as long as nothing unseemly turns up, you're good to go, man.
É claro que verificaremos o seu crédito, a sua ficha criminal, e uma busca no Google e se não tiver nada de estranho, vai ser escolhido.
TV's not even plugged in.
A televisão nem está ligada à ficha.
We ran them through the system and were able to match them. Perp's file had your contact info in it.
Quando as pusemos no sistema e encontrámos correspondência a ficha do suspeito tinha o seu contacto.
His Army file claimed that he was divorced with one dependent.
A ficha do Exército alega que ele era divorciado com um dependente.
- For what? - H put a commendation in your file, because Ryan told him how you saved his life.
H colocou um recomendação na tua ficha, porque o Ryan disse como te salvou a vida.
No criminal record.
- Sem ficha criminal.
Might explain why a guy with no criminal record goes out and gets a gun.
Ia explicar porque um homem com ficha limpa sai por aí com uma arma.
You know, I sometimes touch the frayed part of the power cord just to feel something.
Às vezes, toco na parte gasta da ficha só para sentir algo.
Any of these four got a record? Yeah, one.
- Algum deles tem ficha?
Oh, Dave Lockhart, proud owner of a string of petty theft and robbery charges.
Dave Lockhart, dono orgulhoso de uma bela ficha por roubo e furto.
Maybe you should write on your little chart there :
Talvez pudesse escrever aí na sua ficha :
We got a rap sheet on this old gangster?
Tens uma ficha deste bandido?
Child Services, they pulled the paperwork on the Randy North kids.
O serviço de adopção trouxe a ficha dos filhos do Randy.
Because you read the chart. But if you didn't, you'd say 60, right?
Porque leu a ficha, se não lesse diria que tenho 60 anos, certo?
Where I come from, that's chump change.
De onde venho, isso é uma ficha.
Right, but take a look at Evelyn Bowers'booking photo. Take a look at her license photo.
Sim, mas vê a foto da ficha da Evelyn, e agora vê a foto da carta de condução.
And the booking photo - they're blue.
- E azuis, na ficha.
Her record has been expunged.
- A ficha dela foi limpa.
Wow. How did she get that expunged from her record?
Como conseguiram apagar isto da ficha dela?
Can you pull up his personnel file?
Podes ir à ficha dele?
Moyer's file.
A ficha do Moyer.
You have any idea when we'll have Paul Crawford's medical records?
Sabes quando chega a ficha médica do Paul Crawford?
The winning lottery ticket was on the broken spoke.
O bilhete da lotaria vencedor estava na ficha partida.
Greg Straithan- - nice long sheet.
Greg Straithan, uma bela e longa ficha.
Background check shows felony racketeering and assault charges.
Tem ficha por extorsão e acusação por agressão.
Randy Mann, with an arrest record like his...
O Randy Mann, com uma ficha de prisões como a dele.
Um, we're gonna need to see his file, uh, payment information, if that's all right.
Vamos precisar de ver a sua ficha, informações de pagamentos, se está tudo certo.
I mean, I can get you the file, but there's not gonna be any payment information.
Quer dizer, posso apanhar a ficha, mas não há informações de pagamento.
I copied down her driver's license for the file. Here it is.
Copiei a sua carta de condução, com a ficha.
Here's my chip. 30 days sober.
Aqui está a minha ficha.
Yeah, I pulled his file.
- Fui ver a ficha dele.
It's your six-monther.
A tua ficha de há 6 meses.
I got a record.
Tenho ficha criminal.
Here's the file.
- Aqui está a ficha.