Filipe traducir portugués
435 traducción paralela
Your most worthy islanders have been disarmed... and your city is now absolutely in the hands... of the forces of His Majesty King Philip of Spain.
Os seus valorosos ilhéus foram desarmados... e a sua cidade está agora completamente nas mãos... das forças de Sua Majestade, o Rei Filipe de Espanha.
- Philippe?
- Filipe?
Perhaps you haven't enough allure, Philippe.
Talvez você não tenha encantos suficientes, Filipe.
Charles, Philippe.
Charles, Filipe.
Don't you think so, Philippe?
Não concorda, Filipe?
Why, Philippe, you're jealous.
Filipe, está com ciúme.
I s my wedding anniversary, Philippe.
É meu aniversário de casamento, Filipe.
Philippe...
Filipe...
Philippe, you don't mean that you...
Filipe, não quer dizer que...
Thank you, Philippe.
Obrigada, Filipe.
Adored Philippe Égalité.
O adorado Filipe Igualdade.
And let Philip of Spain use it as a base?
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base?
- I am King Phillip's ambassador- -
- Sou embaixador do Rei Filipe...
Have we any evidence of Phillip's friendship?
Temos alguma prova de amizade de Filipe?
I suspect Phillip forbears only because....
Suspeito que Filipe só suporta isso porque...
The Armada's no threat to England... unless, by provoking Phillip, we choose to make it so.
A Armada não ameaça a Inglaterra, a menos que, provocando Filipe, optemos por isso.
My reason for refusing to build a fleet... is to spare the purses of my subjects, not the feelings of Phillip.
A minha recusa em construir uma frota... é para poupar a bolsa dos meus súbditos, não os sentimentos de Filipe.
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your much-aggrieved monarch, King Phillip.
Don Alvarez, o meu Chanceler diz-me que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe.
Last year, did not King Phillip confiscate 12 English ships... loaded with grain in Spanish ports?
No ano passado, o Rei Filipe não confiscou 12 barcos ingleses... cheios de cereais, nos portos espanhóis?
His Excellency, Don Alvarez, ambassador to this court... states that you did attack, plunder, and sink the galleass Santa Eulàlia... on which he was a passenger under the flag and protection... of his sovereign, King Phillip of Spain.
Sua Excelência, Don Alvarez, embaixador para esta corte, declara que atacou, pilhou e afundou o galeão Santa Eulália, no qual ele era passageiro sob a bandeira e protecção... do seu soberano, o Rei Filipe de Espanha.
Don Alvarez, you may convey my regrets to His Majesty King Phillip... and assure him that this unhappy incident will have no recurrence.
Don Alvarez, envie as minhas desculpas a Sua Majestade, o Rei Filipe, e assegure-lhe que este infeliz incidente não se repetirá.
You might say I came between Phillip and the oyster.
Pode-se dizer que me meti entre Filipe e a ostra.
- Are you so sure that Phillip will attack?
- Tem tanta certeza de que Filipe atacará?
With all the contributions of the Sea Hawks... we cannot possibly match Phillip's vast resources.
As contribuições dos Gaviões dos Mares juntas... não são comparáveis aos vastos recursos de Filipe.
Madam, suppose Phillip's vast resources, or at least a large portion of them... were not to reach him?
E se os vastos recursos de Filipe, ou pelo menos parte deles, não chegassem até ele?
An attack on the gold fleet would be regarded by Phillip as an act of war... which even I could not explain away.
Um ataque à frota do ouro seria visto por Filipe como um acto de guerra, que nem sequer eu poderia explicar.
His Majesty King Phillip has implicit confidence... in your loyalty to his interests.
Sua Majestade, o Rei Filipe, tem confiança implícita... na sua lealdade aos interesses dele.
This is Don Alvarez de Cordoba, ambassador from King Phillip of Spain.
Este é Don Alvarez de Córdoba, embaixador do Rei Filipe, de Espanha.
It shall be reported to His Majesty King Phillip.
Irei informar Sua Majestade, o Rei Filipe.
Then let Phillip infer what he pleases.
Então que Filipe deduza o que quiser.
I will not be held accountable to Phillip for my actions... or for those of my people.
Não prestarei contas dos meus actos a Filipe, nem dos actos dos meus súbditos.
Has Phillip gone completely mad?
Filipe enlouqueceu?
What other reason has Phillip for building an armada?
Teria Filipe outra razão para construir uma Armada?
To disregard Phillip's warning is to invite an immediate war.
Ignorar o aviso de Filipe é pedir uma guerra imediata.
I believe Phillip's thirst for power... can only be quenched in the English Channel.
Creio que a sede de poder de Filipe... só pode ser saciada no Canal da Mancha.
If Phillip is bold enough to make demands now... what will he do when the Armada is built?
Se Filipe é audaz para fazer exigências agora, o que fará quando a Armada estiver construída?
My own impulse, like Sir John's, is to defy Phillip.
O meu impulso, tal como o de Sir John, é desafiar Filipe.
Secret dispatches from Phillip to Wolfingham.
Mensagens secretas de Filipe para Wolfingham.
Firm in this faith, we shall now make ready... to meet the great Armada that Phillip sends against us.
Seguros nesta crença, vamos preparar-nos... para enfrentar a grande Armada que Filipe envia contra nós.
- Felipe!
- Dom Filipe!
Where's Felipe?
- Aonde estão, Filipe?
There will be James and John, Peter, Philip...
Tiago, João, Pedro, Filipe...
Andrew, James, Philip, Matthew, Thomas.
André, Tiago, Filipe, Mateus, Tomé...
Philip, Metropolitan of Moscow and of all the Russias :
O metropolita Filipe :
I am not Kolychev, I am Philip the monk. I carry out the will of God, not the designs of the Tsar.
Eu não sou Kolychev, mas o humilde monge Filipe, e não tenho nada a ver com os teus assuntos.
Do you not see that Philip has only one idea, to conceal your enemies under his own skirts?
Mas Filipe só procura uma coisa : Cobrir os teus inimigos com a sua sotaina.
Silence, Philip.
Cala-te, Filipe!
Silence, Philip!
Cala-te, Filipe!
We must save Philip, because he has incurred Ivan's wrath for our sake.
Deveríamos salvar Filipe! Por nós é que ele fez recair em si próprio a cólera de Ivã.
That will depend on Philip's judges.
Ele decidirá quem irá julgar Filipe no tribunal.
Philip has been arrested.
Prenderam Filipe!