Fondue traducir portugués
219 traducción paralela
First there is the Cherry Fondue.
Primeiro, há o Fondue de Cereja.
We use choicest, juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder emptied, steamed, flavoured with sesame seeds whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
Usamos os melhores pedaços de bexiga de carneiro da Cornualha, vazios, fervidos e com o sabor a sementes de sésamo, mergulhamos num fondue e molhamos em vómito de cotovia.
# Yes, it's wonderful to be making a fondue again #
Sim, é maravilhoso estar a fazer fondue outra vez.
First, there is the Cherry Fondue.
Primeiro, temos cereja derretida.
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks'vomit!
Usamos as escolhas mais suculentas de pedaços de bexiga fresca de carneiros da Cornualha, esvaziadas, cozidas a vapor, condimentadas com sementes de sésamo. moídas até derreter e guarnecidas com vómito de cotovia!
THEN MAKE CHEESE OMELETS OR CHEESE SOUFFLES. HAVE A FONDUE PARTY.
Então faça omeletas ou soufflé de queijo.
Solar steamers and live fondue.
Feixes solares e fondue vivo.
Everything smells like fondue.
Tudo cheira a fondue.
This mean I get my fondue set back?
Quer dizer que me vais devolver o "fondue"?
I'll tell you, I wouldn't be surprised if I left here tonight with an electric fondue set.
Vou-vos dizer : não ficaria surpreendida se eu fosse embora com um conjunto de fondue elétrico.
My pearl... I bid you all a fondue.
Minha pérola... desejo-vos a todos um fondue.
We missed you last night at the fondue party.
Não apareceste ontem no fondue.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut! Fine.
Detesto ter de dizer isto, mas não me inspiras a um jantar romântico.
You know, this fondue pot would make a great wedding gift.
Sabes, este fondue dava uma excelente prenda de casamento.
What's the haps?
O que se passa? Sim, fondue.
Fondue. - I smell sardines.
Cheira-me a sardinhas.
this already the employee. first Jump Annually Recently Year-old Mary's Fondu Albright is ended. super.
Bem, é oficial, a primeira festa anual, Fondue Albright, de ano novo está confirmada.
remain like this, this doesn't have as the stink of good fondu.
Oh, sim, nada melhor que o fedor de um bom fondue.
this Mary has the Jump of Fondu.
Não, a Mary vai uma festa de Fondue.
as gift in fondu such it is days of our life.
Como, o pão no pote do fondue... assim são os dias das nossas vidas.
- It's a fondue. - Fondue?
Uma calda.
But, perhaps we could discuss the finer points of your offer... over a crock of fondue.
Conde Von Verminhaven, minhas sinceras desculpas.
Now, if you'll excuse me, my fondue is just about - - D'oh!
Desculpem desapontá-los... mas devem-me ter confundido com uma personagem fictícia.
I'll fondue.
Comer fondue.
You know, I don't know why they call it fondue.
Sabes, eu não sei porque é que eles lhe chamam fondue.
What you do is... you put a piece of steak on your fondue fork.
- Certo, vamos lá ver. O que deves fazer é... colocar o pedaço de carne no teu garfo fondue.
You start adding these up, that's fondue for a nation, buddy. - Yes, Daddy.
Se juntar tudo, é fondue para uma nação, meu chapa.
Your father and I are having fondue and Parcheesi at the Pinciottis'.
O teu pai e eu, temos fondue, hoje, em casa dos Pinciotti's.
I said I'm gonna fondue with cheddar.
Eu disse Fondue de queijo! Estava a pensar em fazer fondue de queijo, hoje para o jantar. .
Or we could go to that Swiss place for fondue for dinner... or we could stuff our purses full of Sour Patch Kids and Milk Duds... and go see the Stars Hollow elementary school production... of Who's Afraid of Virginia Woolf?
Ou poderemos ir comer um fondue àquele restaurante suíço, ou encher as nossas malas de rebuçados e bombons... e ir ver a produção da escola primária de Stars Hollow... de Who's Afraid of Virginia Woolf?
Now if you'll excuse me, my fondue is just about...
E agora, se me derem licença, o meu fondue está quase...
- "Fondue" you love me?
-'Fondue'amas-me?
"Hey,'fondue'me."
"Olá,'fondue'a mim."
You mean, you can't "fondue" it.
Queres dizer, que não'fonsegues', fazer.
Come on over to the condo and... make fondue.
Vamos fazer um fondue no meu apartamento.
That, my dear brother, is a cheese fondue accompanied by a compote of broccoli and prunes.
Isto, meu querido irmão, é fondue de queijo acompanhado de compota de brócolis e ameixas.
The fondue or the ratatouille?
Fondue ou ratatouille?
This is fondue, and this is ratatouille.
Este é o fondue e esta é a ratatouille.
This is the fondue, and this is the ratatouille.
Este é o fondue e esta é a ratatouille.
No bombing, no petting, no ducking and no fondue parties.
É proibido fazer bombas, "amonas", namorar e festas de "fondue".
I'd make fondue For a girl worth fighting...
Faço um vestido Para alguém por quem vou...
Without further ado, my famous Focker fondue.
Sem mais delongas, a minha famosa fondue Focker.
And the fondue.
E o fondue.
Give the judge your fondue recipe?
Como o fizeste? Deste ao juiz a receita do teu fondue?
IT IS FAR TOO LATE TO TURN MONSIEUR LECLERC
Faça uma festa do fondue.
I see 60 liters the depraved apple-pie and the pot of dry cheese.
Eu vejo 60 litros de sidra estragada, e um pote de fondue sólido.
Your career in the fashion world is over. You're fired.
Mas... quem sabe podemos discutir os pontos mais importantes de sua oferta, saboreando um fondue.
Fondue.
Fondue.
- [Lenny] There goes Albany.!
O meu fondue deve estar...
I love fondue.
Eu adoro fondue.
Fondue with cheddar.
Fondue de queijo.