Font traducir portugués
763 traducción paralela
Now we approach the font.
Agora, aproximamo-nos da fonte...
Thank you, Mr. Flusky, their gift of the font.
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
I have a double baptism this afternoon... and I have to top up the font.
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
He was a font of simian kindness.
Foi... uma fonte de bondade símia.
Your Uncle Jack almost dropped her in the font when she was christened.
O teu tio Jack quase a deixou cair de cabeça, quando foi baptizada.
Okay, then why would I care what font we use?
Então quero lá saber que tipo de letra vamos usar? !
Help me pick a font.
Ajuda-me a escolher um tipo de letra.
Isn't it enough that she's eternally sipping from the font of your perpetual adoration?
Não é suficiente que ela esteja "bebendo... da fonte da sua adoração perpétua"?
You sure used a large font.
Usaste uma fonte enorme.
He's a font of misplaced rage.
Ele é uma fonte de raiva deslocada.
Well, you're certainly a font of nothing.
- És uma fonte de "nada".
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be
Ainda não, mas sei que quero que a letra do curriculum seja...
You're a font of optimism.
Tu és um optimista!
And why is she suddenly the font of all girlie wisdom?
E porque é que ela agora é a sabedoria da menina?
Let me see. What font would I use?
Que escreveria...?
No, I don't like the font.
Não, não gosto de tipo de letra.
- It's a big.. font.
- É um pouco.. grande.
I even used a 12-pica bold font to make sure it really popped.
Até usei letras a negrito para me assegurar de que saltava à vista.
And I believe I'll use capital, lowercase or Sanskrit right up until the moment the font police cuff me and read me Miranda.
E acho que vou usar maiúsculas, minúsculas ou sânscrito até ao momento em que a polícia das letras me prenda e leia os direitos.
I'll escort Mrs., uh, Shacktill... font to the elevator.
Acompanharei a Sra. Shacktill... até ao elevador.
Well, so much for that font of information.
Lá se vai a fonte de informação.
So these here are the envelope and paper choices. these are some font samples. and tissue paper inserts.
Estes são os envelopes e os papéis a escolher aqui estão algumas amostras de letra e decorações em papel de seda.
There is never an occasion when murder is allowable. Life is the font of all that we hold with respect.
Em nenhum caso assassinatos devem ser permitidos.
The baptismal font tends to run.
A torneira batismal costuma pingar.
They sent me there... They had some palms, at the font...
Tinham umas palmeiras, na frente... e bom.
The font...
A letra...
I could only get us a few of the letters, but based on spacing and font, I ran a comparison.
Só consegui arranjar alguma letras, mas com base nos espaços e na fonte, corri uma comparação.
I've checked every typeface, font, paper and ink process that exists.
Verifiquei todos os tipos de letra, fontes, papel e tinta que existem.
Second part down wrong font.
Segunda parte em baixo a fonte está errada.
This is my favorite one. I've called this font "Los Angeles" because...
Este é o meu favorito.
I've actually been working on a font for you.
Estive a trabalhar em algo para ti.
The font, Whatever the source of my creativity was all those years ago, I'm in contact with it,
Qualquer que seja a fonte da minha criatividade.
It has a pink font and that red Thunderbird out.
Tem uma fonte cor de rosa e um Thunderbird vermelho à porta.
They changed the fucking font!
Mudaram o caralho da fonte!
- They changed the fucking font!
- Eles mudaram o caralho da fonte!
I'm having font issues.
Tenho problemas com a fonte.
Cynthia, you changed the fucking font on the promo!
Cynthia, tu mudaste o caralho da fonte da "promo"! Porquê?
This small font tires my eyes.
Esta letra pequena cansa os meus olhos.
All right, I'll run it against the font database.
Está bem, vou comparar com a base de dados de fontes.
Make the font bigger.
Aumenta a fonte.
Which reminds me, how do you like my choice of font?
A propósito, o que achas do que escolhi como fonte?
I picked the font for the banner.
Escolhi a letra para a faixa.
I put it in 24-point font so you could read it.
Pus em letra de tamanho 24 para conseguires ler.
Okay, then why would I care what font we use?
É um convite de casamento, certo?
Big letters but with a real classy font.
Letras grandes mas com um tipo de letra bem apresentável.
I have all the awk, grep and sed I want... without need for that pitiful font de-uglification.
Tenho todo o "awk / grep-ance" que quero sem suavização de fontes.
- Why did you use this font?
- Porque usaste esta letra?
¤ Nor winks the gold fin in the porphyry font ¤ ¤ The firefly wakens ¤ ¤ Waken thou with me ¤
nem abana a barbatana dourada na fonte de porfírio o pirilampo desperta acordai vós comigo agora entorpece o pavão de branco leitoso como um fantasma e como um fantasma ela vislumbra-me agora deita-se a terra toda danáe para as estrelas e todo o vosso coração permanece aberto para mim
I don't like this font.
Não gosto da fonte.
Yeah, the font.
Sim, a fonte.
Help me pick a font.
Ajude-me a escolher um tipo de letra.