Fools traducir portugués
2,605 traducción paralela
The fools never listen.
Vocês idiotas nunca ouvem.
Despair is the solace of fools, my friend.
O desespero é o consolo dos tolos, meu amigo.
Come on, Thomas, we can take these fools, man.
Vamos lá, Thomas, podemos derrotar estes tolos, homem.
I heard about you two fools getting served at that dance battle.
Ouvi falar que vocês ficaram como tolos numa batalha de dança.
Oh, you're top-notch mechanics, but you ; re four fools. Four idiots.
Oh, vocês são mecânicos top-notch, mas você são quatro bobos.
You know how weird that'd be, a bunch of gorgeous yeast lords with my face, running around, making dang fools of themselves?
Sabes o estranho que iria ser, uma cambada de senhores do fermento lindos com a minha cara, a andar por aí, a fazer figura de tolos?
We look like fools, man.
Parecemos uns otários, meu.
Originally, we were gonna go with the name Jester but we didn't want people to associate us with a couple of fools.
De início, escolhemos o nome'Jester'( palhaço ), mas não queríamos que as pessoas nos associassem com um bando de tolos.
He take you fools for some money?
Enganou-vos por algum dinheiro?
How many fools do you think have asked themselves? why don't the stars fall from the sky
Quantos tolos se terão questionado porque é que as estrelas não caem do céu?
You're all fools.
São todos uns idiotas.
You fools.
Seus idiotas.
Fools. See what you've done?
Vês o que fizeram?
God truly does protect children and fools, because you are both, Tucker.
Realmente, Deus protege as crianças e os otários, porque tu és os dois, Tucker.
And if she fools around with somebody else, you have no guilty feelings about hooking up with Cindy.
E se ela o fizesse, não precisavas de te sentir culpado com a Cindy.
They made us look like fools today.
Eles fizeram-nos parecer hoje uns idiotas.
Circus of fools.
O Circus dos tolos.
Do we look like fools to you?
Nós nos parecemos tolos para ti?
I was never the type to suffer fools gladly, but now I seem to find fools everywhere.
Nunca fui do tipo de aceitar bem a inépcia, mas agora vejo inaptos em todo o lado.
Fools car is where angels do not dare enter.
Tolos os que seguem o caminho que os anjos temem.
And she is playing us like fools!
E ela está a jogar connosco, como idiotas!
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
E todos os nossos dias passados serão loucos iluminados, a caminho para a morte difusa.
They ain't no fools.
Eles não são otários.
Are you really that stupid or are you trying to have a laugh at our expense, make fools of us?
És mesmo estúpido assim, ou estás a ver se se ris às gargalhadas às nossas custas, fazendo de nós tolinhos?
Fools!
Tolos!
The IWC will go down in history as a ship of fools.
O IWC irá entrar para a história como um navio de tolos..
I always used to tell him that only fools greet the day with a smile that only fools possibly escape the simple truth.
Eu dizia-lhe sempre que só os idiotas saudavam o dia com um sorriso. Que só os idiotas escapavam eventualmente à simples verdade de o agora não ser simplesmente um agora.
Fools!
Doidos!
Jedi fools.
Jedi idiotas.
And all our yesterdays have lighted fools their way to dusty death.
Todos os nossos ontem iluminavam enquanto rápido passavam... com a sua luz moribunda.
We're not fools
Não somos idiotas.
and attention as dangerous, which can be abused and the greatest abuse is when you treat people like idiots treat them as if they had no sense of humor, or like fools that would be the greatest concern
e é uma atenção perigosa, daquela em que se pode abusar e o maior abuso, é quando pessoas tratam outras pessoas como idiotas tratam-nas como se não tivessem um bom sentido de humor ou como se fossem mais estúpidos que os anunciantes
You know, Sean's made fools of all of us.
O Sean fez-nos a todos de parvos.
We'll look like fools.
Vamos parecer uns tolos.
Taking all you fools to school.
Traz a todos a esta instituição.
Now count to 100, and get some help for those 2 fools.
Conta até 100 e liga a pedir ajuda àqueles dois idiotas.
it's unlikely that those fools got the right one...
é improvável que esses tolos apanhem o correcto...
Anyway, between the weak American dollar and the, you know, low interest rates, I think you'd be absolute fools not to buy a house right now.
Entre o dólar americano fraco e as taxas de juro baixas, são uns tontos se não comprarem a casa agora.
She fools me, poisons me, I risk my life to save her,... and she gets angry!
Ela engana-me, envenena-me, arrisco a vida para a salvar, E ainda por cima ela zanga-se!
like the ruins of ancient Rome, the Colossus of Rhodes... all thing tend towards their ruin, even great houses and the fools who build them.
Tal como as ruínas da antiga Roma, o Colosso de Rodes todas as coisas tendem para a sua ruína até grandes palácios e os tolos que os construíram.
Do you really believe these fools could overpower a vampire such as Godric and hold him for weeks?
Acreditavas que estes idiotas podiam sobrepor-se a um vampiro como o Godric e prendê-lo durante semanas?
Far away, the idiots and fools dreamt of a shining new future.
Longe, os idiotas e os tolos sonhavam com um futuro radioso.
Go on, run, you fools.
Vamos, corram, seus tolos.
Fools.
Idiotas.
Fools!
Tolinhas!
Fools and assholes.
Parvos e cretinos.
- They're no fools, sir.
- Não são idiotas, senhor.
Silly fools!
Uns inconscientes...
I got it too. - They're making fools of us.
Estão a fazer-nos de parvos.
Those fools?
Despedi-os.
Fools who stepped into God's territory!
Não sei como aguentaram trabalhar sempre até ao fecho.