For no reason at all traducir portugués
130 traducción paralela
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Às vezes pareço sair do sério sem razão.
He thinks you are beautiful, and one day, for no reason at all, he sees you ugly, as you really are.
Ele acha-te bonita. Mas um dia, sem qualquer razão, ele ver-te-á feia tal como és e deixará de ser cego.
Or sometimes, for no reason at all.
- Ou às vezes por nenhuma razão.
I told him I was in love with another man and all of a sudden, for no reason at all...
Eu disse a ele que estava apaixonada por outro homem e de repente, sem nenhum motivo...
Those women were frightened, but what about the men in that dragon place, yelling at me for no reason at all?
Aquelas mulheres eram assustadoras, e então aqueles homens naquela "Casa do Dragão", gritando-me sem qualquer razão.
You don't get plastered and flush us down the drain for no reason at all.
Não te embebedas nem acabas a nossa relação sem motivo.
And you win by pushing them back across something that that doesn't exist. So we have battles for no reason at all.
E se se ganhar, retirando-lhes algo que não existe.
People don't just turn into a Scotsman for no reason at all.
As pessoas não se transformam em escoceses sem qualquer razão.
So they rode through the streets shooting at everything for no reason at all.
E eles ficaram cavalgando e atirando sem qualquer justificativa.
And sometimes for no reason at all, he'd start to cry.
E, por vezes, sem razão, desatava a chorar.
Yeah, well, McNelly, he comes out and he says that Joe Billy's name is in that book of his and then he just hauled off and hit him for no reason at all.
Sim, bem, o McNelly, ele saiu... e disse que o nome do Joe Billy estava naquele seu livro... e de repente atacou-o e bateu-lhe sem nenhuma razão.
When I was five, my father introduced me to a friend of his, and for no reason at all, I hit him right in the stomach with all my strength.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
I don't like when people yell at me for no reason at all.
Não gosto que gritem à toa.
For no reason at all, he just... he picked up his horn, and started playing "Somewhere Over the Rainbow."
Assim, pega o sax e se põe a tocar "Somewhere Over the Rainbow".
I do not know why, but every now and again inmy life for no reason at all I need you.
Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti.
Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all you haven't the faintest idea how to spell the word... which or "house"...
Nunca te aconteceu que de repente e sem razão... já não sabes soletrar as palavras...'como'ou'casa'?
I used to burst into tears for no reason at all.
Eu costumava desatar num pranto ao menor pretexto.
I don't know how they do things in England, but around here we don't lock people up for no reason at all.
Eu não sei como se fazem as coisas na Inglaterra, mas por aqui não se trancam as pessoas sem nenhuma razão.
For no reason at all.
Por nenhuma razão aparente.
I see a human being who got wasted for no reason at all.
Vejo um ser humano que foi morto sem razão.
They came and took us for no reason at all.
Levaram-nos sem qualquer razão.
Planes go down for no reason at all.
Os aviões caem sem motivo.
For that special occasion, or for no reason at all.
Para aquela ocasião especial, ou por razão nenhuma.
But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me.
Mas sem motivo algum, é injusto exigir tanto de mim.
Then the quiet cells go, so you talk real loud for no reason at all.
Depois, morrem as células do silêncio, e falas muito alto sem motivo.
For no reason at all.
Por nenhuma razão especial.
Hitting me for no reason at all!
Bateu-me sem razão!
Even in logan's run. For no reason at all.
Por nenhuma razão em especial.
Apparently, I give them away for no reason at all.
Parece que as distribuo sem motivo algum.
Somebody who sends you flowers for no reason at all.
Alguém que manda flores sem qualquer motivo.
But the marriage didn ´ t last, because one day for no reason at all, Daniel went crazy.
Mas o casamento não durou porque, um dia, sem nenhuma razão aparente, o Daniel enlouqueceu.
They're harassing my father for no reason at all.
Eu sou um idiota. " Estavam a arruinar o meu pai sem motivo algum.
I drive a Jag, I live at the beach, and sometimes in the middle of the day, for no reason at all, I like to make myself a big pitcher of margaritas and take a nap out on the sundeck.
Conduzo um Jaguar, vivo na praia, e, às vezes, a meio do dia, sem qualquer motivo, gosto de fazer um jarro de margaritas... e dormitar ao sol.
Once this gets out officially... people will be accusing each other of being Cylons for no reason at all.
Se esta notícia se souber, todos vão começar a acusar-se de serem Cylons sem fundamento.
He would yell and scream at him for no reason at all.
E gritava com ele sem qualquer motivo.
Fate... or some mysterious force can put the finger on you or me for no good reason at all.
Sim... O destino, ou uma força misteriosa pode apontar o dedo a ti ou a mim por nenhuma razão especial...
I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars and no assurance at all that it will even be successful.
Posso dar-vos poucas razões para esta tentativa de chegar a Marte e nenhuma garantia de que será bem sucedida.
In fact, I can think of no reason at all for him to do what he is doing.
Na verdade, não imagino porque faça o que está a fazer.
- Been a station man too long, I guess. Getting so I cock a hammer for near no reason at all.
- Estou aqui há muito tempo, então tomo mais precauções, por vias das dúvidas.
Slaughtering Indians for no reason at all!
São loucos?
He shot me, Charlie, for no dang reason at all.
Ele disparou em mim, Charlie, sem nenhuma razão para o fazer.
There's no reason at all for that. Ha.
Não há razão pra que o faça.
Master Qin's apprentices for no reason at all!
Irmão, descanse.
"Then I learned that President Nixon " had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana " for no good reason at all.
Então descobri que o President Nixon tinha sido devorado por canibais numa ilha perto de Tijuana sem nenhuma razão aparente.
But there's no need for it to go on like this, no reason at all.
Não há motivos para as coisas continuarem deste jeito.
Then one night, the place got robbed and O'Connell, he got all mad at us for no reason.
Mas, uma noite, aquilo foi assaltado, e o O'Connell ficou danado connosco sem qualquer motivo.
We did that for no good reason at all.
Não fizemos isso por um bom motivo.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs. For no particular reason at all, somebody shot him.
Uns anos mais tarde, aquele simpático moço da Inglaterra ia para casa ver o filhinho, parou para dar uns autógrafos... e, sem razão aparente, alguém lhe deu um tiro.
There's simply no reason for them to get involved in our war... no reason at all.
Não há razões nenhumas para se envolverem na nossa guerra mesmo nenhumas.
There's no reason for you to continue with this work at all.
Não há razão para continuardes com este trabalho sequer.
"They hated me for no reason at all."
"Odiaram-me por razão nehuma."