For the past year traducir portugués
204 traducción paralela
We lived in the same house for the past year, but that's all.
Vivíamos na mesma casa desde há um ano para cá, mais nada.
Nearly every week for the past year.
Todas as semanas durante o último ano.
For the past year, you have been receiving special training and instruction for travel into outer space.
Durante o ano que passou, você têm recebido treino especial e instruções para viajar pelo espaço intergaláctico.
" If total payment for the past year's rent...
" Se o pagamento da totalidade da renda do ano passado...
The general's driver for the past year.
Então é motorista particular do General há um ano?
Each day for the past year I feed her nothing but silicone.
Desde há um ano que todos os dias só a alimento com silicone.
We have practiced hard for the past year
Durante este ano que passou, treinámos árduamente...
Your martial arts hasn't improved one bit for the past year
As tuas artes marciais não melhoraram nem um bocadinho durante este ano que passou!
Now, this represents all the gamma ray interference for the past year, right?
Está aqui toda a interferência de raios gama durante o último ano?
For the past year, you have concentrated on developing your own technique in the headlong pursuit, may I suggest, of individual gloy.
Há um ano que se concentra no desenvolvimento da sua técnica na busca impetuosa da sua glória individual.
We've been operating in the States for the past year and a half.
Temos operado nos Estados Unidos pelo último ano e meio.
What have you been doing for the past year besides getting a divorce?
Que fizeste no ano passado, para além de tratar do divórcio?
After living in cadet barracks for the past year, this is going to be paradise.
Após um ano em quartéis de cadetes, isto vai ser o paraíso.
The trial of James Devlin opened today at the state courthouse, not far from the capital building, where the governor has ruled with an iron fist for the past year.
O julgamento de James Devlin começou hoje no tribunal estadual, perto da sua residência oficial, onde ele governou com punho de ferro durante o último ano.
For the past year.
No ano passado.
But I've been seeing one woman for the past year.
Saí com algumas mulheres assim que nos separámos mas tenho saído com uma única mulher desde o ano passado.
You've been shacked up for the past year with Ricky Ricardo.
Olha quem fala! Viveste neste último ano com... com o Ricky Ricardo!
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
no ano passado, ele tem viajado sozinho num transatlântico chamado Cote d'Ivoire e viu os dois pólos, cinco oceanos o Amazonas e o Nilo.
For the past year, I've been routing one of our satellites over some retirement property that I'm thinking about buying.
Neste último ano, apontei um dos satélites... sobre uma propriedade que estou pensando em comprar.
I feel like my whole life for the past year has been waiting for some really bad news.
Eu sinto que a minha vida no último ano tem esperado por más notícias.
I've been seeing her myself for the past year.
Ela está à espera do teu telefonema.
For the past year, I've been on covert duty trying to penetrate Cole's intelligence network.
No último ano, tenho trabalhado disfarçado tentando entrar na rede do Cole.
For the past year, I've been on covert duty trying to penetrate Cole's intelligence network.
Neste último ano, estive disfarçada numa missão a tentar penetrar na rede de inteligência do Cole. Cole?
Gives us a nice timeline She's been using antidepressants for the past year Prozac and Zolaft
- Dá-nos uma boa cronologia. Ela tomava antidepressivos há um ano : Prozac e Zoloft.
So this is what you've been doing for the past year.
Então é isso que tens feito no último ano?
I want you to pull his schedule for the past year. Immediately.
Preciso que puxe seu cronograma do último ano imediatamente.
Jobs we received from the Kagami hospital for the past year is...
Serviços do hospital Kagami desde o ano passado...
The post office, real estate records, utility bills, all say... that the Stades have lived in the house for the past year.
Os correios, o registo predial, as contas de água e luz, tudo indica que os Stades vivem naquela casa há pelo menos um ano.
- For the past year, I've been renting my home in Hartford to a group of musicians.
Durante o último ano, arrendei a minha casa de Hartford... a um grupo de músicos.
We know for a fact your wife spent at least $ 30,000 on clothes the past year.
Sabemos que a sua mulher gastou 30.000 dólares em roupa o ano passado.
A focus of admiration for those who this past year... gathered in Rome from all over the world... to commemorate the 400th anniversary of its designer's death.
Um foco de admiração para aqueles que, no ano passado... se reuniram em Roma, vindos de todo o mundo... para comemorar o 400ºaniversário da morte do seu pintor.
Well, Max, this is classified information, but every year for the past five years,
Max, esta informação é secreta,.. ... mas nos últimos cinco anos,..
Miss Bishop and Mr Buckner, for the past year or so... That is enough.
- Basta!
For the past five years, you've promised me the national title, and every year, you've come up short.
Nos últimos cinco anos, tem-me prometido um título nacional e todos os anos acaba por falhar.
The Feds'witness can prove you're responsible for two airline bombings in the past year.
É responsável... por bombas em dois aviões.
Such a room, shuttered in darkness 364 days of the year was felt to compensate for whatever was regrettable in the Beaufort past.
Tal salão, fechado na escuridão 364 dias por ano, era tido como compensação por algo deplorável no passado dos Beaufort.
- And I've written one play every year for the past 20 years.
E tenho escrito uma por ano, nos últimos vinte anos.
He's been to the VA hospital for treatments three times in the past year.
- No ano passado foi três vezes ao hospital de veteranos para tratamentos.
No, I didn't get you a birthday present last year or one for the past 20 years.
Não te comprei uma prenda de anos no ano passado, nem nos últimos 20.
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you.
O que viveu no ano não é nada comparado... com o que sofreu enquanto o esperava.
And while I waited until the winter of my life to see the things I've seen this past year there is no doubt I would have waited too long had it not been for you.
Ao esperar que o Inverno da minha vida me mostrasse o que vi no último ano, não há dúvida que teria esperado tempo a mais, se não tivesses sido tu.
I have been winning this dance competition for the past three years... and I am not going to end up loosing this year because of an idiot like you
Eu ganhei esta competição de dança nestes 3 últimos anos... e eu não vou perder este ano por causa de um idiota como tu.
It's thoughtful, because I had to go to the junkyard and get it, and it's something she would never get herself for the obvious reason that her bumper's been hanging from a string for the past half-year.
É forte, porque tive que o ir buscar à sucata, e é uma coisa que ela nunca compraria para ela. Isso porque o pára-choques dela anda preso por um fio desde há meio ano.
For example, here, in this community, crime has decreased every year for the past eight years.
Por exemplo, aqui nesta comunidade, o crime diminuiu todos os anos nos últimos 8 anos.
We've answered enough calls for help over the past year.
Respondemos a muitos pedidos de ajuda, no último ano.
Admitted for substance abuse three times in the past year.
Mr. Barnes foi admitido aqui 3 vezes este ano, por overdose.
If he's anything like her past special guests... he's a 24-year-old Venezuelan pool boy who makes up for his lack in English... by being fluent in the language of power-fucking.
Se for como os anteriores, é um venezuelano de 24 nos que limpa piscinas e compensa o mau inglês com a fluência na linguagem da cama.
'he asked for the twentieth time this month, for the hundredth time this year, for the past few years. "
ele perguntou pela vigésima vez este mês, pela centésima vez este ano, durante os últimos anos.
I've been married for the past, like, year- - is what it feels like.
Eu tive casada durante os ultimos, mais ou menos, o ultimo ano- - pelo menos é o que parecia.
The way things have been going for you the past year, this probably doesn't look like such a bad idea.
Da maneira como as coisas te têm corrido, isto não te deve parecer má ideia.
I've brought laughter to your homes three days a week, 18 weeks a year for 12 of the past 25 years.
Levei a alegria a vossas casas durante 3 dias por semana, 18 semanas por ano, de 12 dos últimos 25 anos.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the millionth time 31
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the past three years 18
for the money 49
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the millionth time 31
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the past three years 18
for the money 49