English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Forest

Forest traducir portugués

6,172 traducción paralela
Hammond, in his Corvette, he's destroying the rain forest, he's killing polar bears and he's wearing white three-quarter length trousers and these,
Hammond, em seu Corvette, Ele está destruindo a floresta tropical, Ele está matando os ursos polares e ele está vestindo calças de comprimento três-quartos brancos e estes,
I've been sleeping in the forest.
Tenho dormido na floresta.
Ancient astronaut theorists say yes, and suggest further evidence that this was knowledge taught to our ancestors by otherworldly visitors can be found by examining stories from the African rain forest...
Os teóricos dos antigos astronautas dizem que sim, e sugerem que mais evidências disso ser um conhecimento ensinado aos nossos antepassados por visitantes de outro mundo, pode ser encontrada examinando histórias das florestas tropicais africanas.
Despite the dense rain forest on both sides of the river, Cao spends months exploring this unknown land and meeting its inhabitants.
Cão passa meses explorando essa terra desconhecida, e conhecendo os seus habitantes.
We'd sneak out of the citadel early in the morning and head to the forest.
Saíamos bem cedo da cidadela e íamos para a floresta.
She just lets all the forest folk take her magic moose wishes.
Permite que o povo da floresta fique com os desejos mágicos.
Look, I know the story is nonsense and I'm not a forest nymph who wears armor pantsuits, but I think it bothered me because sometimes I can be too much of a pushover.
Sei que a história não faz sentido e que não sou uma ninfa da floresta que usa armadura, mas acho que me incomodou porque às vezes sou muito mole.
Deep within the Kalabrian forest.
Profundamente no meio da Floresta Calabriana.
The Kalabrian Forest.
A Floresta Calabriana.
It senses what lies in the forest.
Ele sente o que está na floresta.
If I don't stop the bleeding, you won't make it out this forest alive.
Se eu não parar a hemorragia, não sairás desta floresta vivo.
" In battle, in the forest,
" Na batalha, na floresta,
It will drop you like owl shit on the forest floor.
Isto aterra-te como excrementos de coruja aqui no chão da floresta.
- People who you would blind trust - in a forest fire or firefight.
- Pessoas em quem confias cegamente num incêndio numa floresta, ou a apagar um fogo.
We can't be in the forest.
Não podemos estar na floresta.
We need to become the forest.
Precisamos de ser a floresta.
And from here to school, it seems the shortest way is through the forest.
Daqui até à escola, parece que o caminho mais curto é pela floresta.
But now... now that the killer has been caught, will they be going through the forest by themself tomorrow as usual?
Mas agora... agora que o assassino foi capturado, eles amanhã vão pela floresta sozinhos como de costume?
There was a monastery in the forest of Bussaco... with a particularly nasty entity.
Havia um mosteiro na floresta do Bussaco que continha uma entidade particularmente má ‎.
I wanted to be a forest ranger.
Queria ser guarda-florestal.
You know, I was praying for something or someone to come along. Make me be different and be better and to start taking chances and start being more real. And have courage, you know, like a forest ranger would.
Eu rezava por que acontecesse alguma coisa ou surgisse alguém que me levasse a ser diferente e melhor, que me levasse a arriscar, a ser mais genuíno e a ter coragem, assim como um guarda-florestal.
You wanna get back into that forest. Live a little.
Queres voltar para aquela floresta Viver um pouco
They rise from the forest floor, clear to the top. 100 feet.
Eles sobem do chão da floresta, directos para o céu, 30 metros
What if Reid's lost in the forest?
E se o Reid estiver perdido na floresta?
I think he is lost in the forest.
Acho que está perdido na floresta.
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
É verdade que não tinha título, nem coroa, nem castelo, mas era ela quem governava o seu pequeno reino, cujas fronteiras eram a casa e os campos à beira da floresta, onde o seu povo vivia há gerações.
Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel. For had she not run to the forest, she might never have met the prince.
Talvez tenha sido bom as meias-irmãs de Ella serem cruéis, caso contrário ela não teria fugido para a floresta e poderia nunca ter conhecido o príncipe.
You shouldn't be this deep in the forest alone.
Não devia aventurar-se tanto na floresta, sozinha.
I'm sure your father spoke to you of your behavior in the forest.
Com certeza que o seu pai lhe falou acerca do que fez na floresta.
Well, if this girl from the forest is as charming as you say, they may change their minds.
Bem, se essa rapariga for tão encantadora como diz, talvez eles mudem de ideias.
It's that girl in the forest, isn't it?
É da rapariga da floresta, não é?
But you've only met her once, in the forest.
Mas só a viste uma vez, na floresta.
Entering the moon forest.
À entrada da floresta da Lua.
But he stays the hell away from the forest.
Mas ele que fique bem longe da floresta.
I found these, uh, out by the edge of the forest.
Encontrei-as, junto à orla da floresta.
A tree falls in the forest, no one puts it on YouTube, did it ever really happen?
Uma árvore cai numa floresta e ninguém posta no YouTube, será que caiu mesmo?
There's French fry forest!
Esta é a Floresta da Batata Frita.
There's the sea, the Corsicans, wild boars running in the forest... Sausages flying!
O mar, os corsos, os javalis a correr pelo bosque, as salsichas a voar.
I know we said Lincoln Forest.
Eu sei que dissemos Lincoln Forest.
That this forest is a great place for blow jobs... from ghosts.
Que esta floresta é um sitio ótimo para fazer mamadas... de fantasmas.
Don't write your name in the forest.
Não escrevam o vosso nome na floresta.
You guys are taking this haunted forest shit seriously.
Vocês estão a levar esta treta de floresta assombrada muito a sério.
This whole forest is a graveyard.
Toda esta floresta é um cemitério.
Please don't set me up like that in a haunted forest.
Por favor, não me ilumines dessa maneira numa floresta assombrada.
Don't go anywhere near the forest.
Não vá para perto da floresta.
All were found to have carved their name into the forest before death.
Foram todas encontradas, por terem esculpido o seu nome na floresta, antes de morrerem.
You brought the flashlight of your deceased friend to the haunted forest where he mysteriously died.
Trouxeste a lanterna do teu falecido amigo para a floresta assombrada, onde ele misteriosamente morreu.
For coming here to this forest, when I knew I should never return.
Por ter vindo para esta floresta, quando já sabia, que provavelmente, nunca regressaria.
The flowers of the forest Are a'wede away
As flores da floresta estão há muito tempo murchas
The floo'ers o'the forest Are a'wede away
As flores da floresta estão há muito tempo murchas
Once, when I was six years old, I read a book about the primeval forest.
Certa vez, quando eu tinha 6 anos, li um livro sobre a Floresta Virgem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]