English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Freeze it

Freeze it traducir portugués

583 traducción paralela
Freeze it.
Fique quieto.
Can you freeze it?
Pode congelar?
Freeze it right there, Johnny.
Quietinho, Johnny.
Freeze it.
Pare aí.
Freeze it!
Quieto aí!
If in fact this is the case, then we should be able to freeze it, verify its objective existence and prove it isn'tjust a psychic projection...
Se de facto for esse o caso, então, poderemos congelá-la, verificar a sua existência objectiva e provar que não é apenas uma projecção psíquica...
MURDOCK : It's Bogey the Bear time. Freeze it!
São horas do Ursinho Bogey.
Bogey the Bear said, "Freeze it!"
O Ursinho Bogey diz : "Pára!"
Freeze it... or lose it.
Quietos ou morrem.
Freeze it!
Quietos!
- Freeze it up, pal!
- Pára aí, espertinho.
Freeze it.
Pára aí.
- Mac, freeze it.
- Mac, não!
- Freeze it, psycho.
- Pára, anormal.
It's so cold, it'll freeze your hooves off. You wait and see.
Faz tanto frío que te gelaría o traseiro, voce vai ver.
It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo.
Este frio dava para gelar os pingentes dum esquimó.
But whenever I speak of it, you freeze up.
Mas sempre que falo disso, paralisa-te.
Well, by gum, it was a freeze out.
Caramba! Está uma fera.
A light snow was falling, mixed with rain, it would both freeze and drench you
Caia uma neve muito fina, misturada com chuva, terrivelmente fria.
It's the only place I don't freeze.
Só lá é que não congelo.
- It's like getting locked in a deep freeze. - ( KNOCKING )
É como ficar fechado num congelador.
Sometimes it is so cold that the lakes and rivers freeze and the water becomes so hard that you can walk on it.
Às vezes, é tão frio que os lagos e rios congelam e a água fica tão dura que é possível andar sobre ela.
- It's too warm to freeze.
- Está calor a mais para isso.
What do you mean, we'll never make it? Don't freeze.
O que estas para aí a dizer?
Mr Guthrie used to say it's either burn or freeze in Pecos.
O Sr. Guthrie costumava a dizer que o Pecos queimava ou congelava.
It's beginning to freeze and you're sweating.
Está a começar a arrefecer e você está a suar.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze for purposes only the Scalosians know.
Creio que estão a transformar a Enterprise num grande congelador, para propósitos que só os scalosianos conhecem.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze.
Estão a transformar a Enterprise num grande congelador.
Listen, buster, in Reykjavik, it is dark for eight months of the year and it's cold enough to freeze your wrists off.
Ouve, labrego, em Reiquejavique, fica escuro durante oito meses e o frio quase nos congela as mãos.
On Earth, you freeze food to keep it fresh, do you not?
Na Terra congelam a comida para conservá-la, correcto?
It's my job to freeze you!
É o meu trabalho congela-los!
Are you waiting for fear to freeze my heart before you carve it out?
Quer que o medo congele meu coração antes de arrancá-lo?
DNA's a chromosomal fixative. Well, it could freeze certain parts at one evolutionary stage, While the other parts continue growing.
o DNA é um fixador cromossômico - poderia congelar algumas partes... de um estágio evolutivo... enquanto as outras partes se continuavam a desenvolver.
They can freeze her body tissue and sell it on the black market across the universe :
Podem congelar seus tecidos celulares e vendê-los em mercados negros do universo.
This facility is crude... but it should be adequate to freeze Skywalker... for his journey to the emperor.
Esta instalação é rudimentar... mas será adequada para congelar Skywalker... durante a viagem até ao Imperador.
He knew we had to keep moving or we'd freeze to death there and then and that would be the end of it.
Tínhamos que seguir ou congelaríamos. E esse seria o nosso fim.
We talk about everything, but when it comes to that, I sort of freeze.
Nós falamos sobre tudo, Mas quando se trata de que, eu tipo de congelar.
It wants to freeze now.
Quer congelar agora.
Whether we make it or not, we can't let that thing freeze again.
Sobrevivamos ou não, não podemos deixar que aquela coisa congele outra vez.
The pass is pretty windy. It will freeze a man instantly.
Congelar-te-á imediatamente.
It started in Freeze's house.
- Começou na casa do Freeze. - Calem-se!
It'll freeze him.
Isso vai controlá-lo.
I asked my old man about sticking... your tongue to metal light poles in winter... and he says it will freeze right to the pole just like I told you.
Perguntei ao meu pai sobre prenderes a tua língua em metais no Inverno, e ele disse que iria congelar num segundo tal como te disse.
We call it truck hijacking, aggression, willful damage to private property, criminal association. Alright you guys, freeze!
Nós chamamos-lhe roubo de camiões, agressão... apropriamento de propriedade privada... associação criminosa...
It sounds good to me'cause I'm about to freeze
A mim parece-me bem Pois já estou congelado
Okay, Doctor Deep Freeze. Let's get on with it.
Ok, Dra. Deepfreeze, continuemos.
It's like you take someone while they're alive and you freeze them.
É como pegares em alguém e congelá-lo.
Now it is time to freeze this place, seal the doors, slam the gates shut.
É hora de interditar este lugar. Tranque as portas e os portões.
No good, it won't freeze.
Não congela.
How long you think it'II take them to freeze?
Quanto tempo achas que demoram a congelar?
All I seen were these two yellow eyes staring at me from the bushes and I told him to freeze, and then I thought it made a move at me and I panicked.
Eu só vi dois olhos amarelos fixados em mim, nos arbustos, e eu mandei-o parar, depois, pareceu-me que ele vinha na minha direcção, e entrei em pânico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]