English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Gems

Gems traducir portugués

348 traducción paralela
Your gems.
Suas gemas.
- Got the gems?
- Pegou as joias?
- What gems?
- Que joias?
What gems?
Que joias?
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
Durante anos trouxeram do Oriente, ninguém... sabe, quantas pilhagens de pedras preciosas... metais preciosos, sêdas, marfim, senhor.
There was a time when your alibis were gems.
Antes, os teus àlibis eram um mimo.
The gems on this miniature are very valuable.
As gemas desta miniatura são muito valiosas.
With gems and roses
Com jóias e rosas
Tell Jo : the kid or the gems, and to wait for our call.
Diz ao Jo : O miúdo ou as jóias. Ele que espere pelo telefonema.
The gems were insured for 35,000 in dollars.
As gemas estavam seguras em 35 mil dólares.
The gems glistening on the other side of the window.
As gemas brilham, do outro lado da janela.
And eyes like purple gems
E os meus olhos são como ametistas.
But don't leave the gems.
Mas não deixe as pedras.
Go out and register in one of the best hotels. Once you're up in your hotel room, call the manager and tell him you have some things you want to put away. Then stash the gems in the hotel safe.
Registe-se num dos bons hotéis e quando chegar ao quarto ligue ao gerente e diga-lhe que tem umas coisas para colocar no cofre do hotel e guarde-la as pedras.
Very interesting when you remember the fortune in gems we dug up in Eleanor's make-up jars.
Muito interessante quando nos lembramos da fortuna em pedras que pescámos nos frascos de maquilhagem de Eleanor.
She had a large number of precious gems.
Eu vi-a uma vez com um grande número de pedras preciosas.
And some of the gems were on the bed, and she was counting them.
Estavam muitas pedras na cama e ela contava-as.
And for all you know, these gems could have been contained in the luggage which Mr. Paul Drake and Miss Della Street, acting on behalf of Perry Mason, removed from that apartment.
E por aquilo que você sabe.. ... essas pedras podiam estar na bagagem que Mr. Drake e Miss Street ao serviço de Mr.
You stood in the doorway of the room, and you saw the gems on the bed.
Estava à porta do quarto e viu as pedras na cama.
- What kind of gems were they?
- Que tipo de pedras eram?
And yet you say you stood 10 feet away, looked at an assortment of gems, and you unhesitatingly testified that the rubies in that assortment were genuine.
E ainda assim diz que estava a 3 metros de distância olhou uma variedade de pedras e testemunhou sem hesitação que os rubis eram genuínos. Foi isso?
Doug and I were partners in recovering smuggled gems and reporting them to the Customs Service for the 20 % reward.
Doug e eu fomos parceiros na recuperação de gemas contrabandeadas denunciando-as aos Serviços de Alfândega para a recompensa de 20 %.
He found out that at least once, about a year ago, her paint tubes had been used to smuggle in gems.
Ele descobriu que pelo menos uma vez os seus tubos de pintura tinham sido usados para contrabandear pedras preciosas.
" I've found the gems the professional ring smuggled.
Encontrei as jóias que os tipos contrabandeiam.
" I've disposed of the gems.
" Descartei as gemas.
Where are the gems?
Onde estão as pedras?
You never saw Eleanor with those gems.
Você nunca viu Eleanor com as pedras.
Those gems were just where Hepner had disposed of them before he left your apartment
Essas pedras estavam exactamente onde Hepner as tinha escondido antes de sair do seu apartamento.
Those gems were practically under your nose, hidden in the cosmetic jars in Eleanor's overnight bag- - the bag you allowed Paul Drake to remove from your apartment.
As pedras estavam praticamente sob seu nariz, Escondidas nos frascos de cosméticos no saco de Eleanor. O mesmo saco que você permitiu que Paul Drake tirasse do seu apartamento.
When you found the gems missing, Hepner was traced to his apartment, drugged with morphine, and the apartment was searched.
Quando descobriu que as pedras tinham desaparecido, mandou seguir Hepner drogaram-no com morfina, e revistaram-lhe o apartamento.
However, the Customs Service is paying you the 20 % reward for finding those smuggled gems.
No entanto, o Serviço de Alfândega paga-lhe uma recompensa de 20 % por encontrar as pedras contrabandeadas.
I have two fences : One for the gems, one for the gold settings.
Ando em negociações com um receptador para o ouro e com outro para as pedras.
- Nuts of gold and gems so rare...
- As pedrinhas säo juntadas.
I don't want any more Spican flame gems.
Não quero mais pedras de Spican.
I use that to polish the flame gems.
Uso isso para polir as pedras.
Unset, recut, with the platinum melted, stones and gems are worth only 25 % to me.
Desmontadas, cortadas, com a platina fundida, as pedras e jóias valem apenas um quarto do valor.
Society heirlooms with genuine gems
Colares de nobreza Pedras preciosas
Gems, gold and jewels.
Pedras preciosas, ouro, jóias!
Some Spican flame gems perhaps?
Algumas pedras brilhantes de Spica, quem sabe?
No other woman has gems like these.
Nenhuma outra mulher tem jóias como essas. E sobre sua beleza.
The gems, ounce for ounce, every jot and tittle.
E as gemas... até ao último pormenor.
I take it then that you're going on the assumption that this ransom stone has been cut up into smaller gems?
Deduzo que pensem que a pedra do resgate foi cortada em pequenas?
To hide in gems on hilt of sword.
E em gemas a escondiam na espada
- I gave you gold and gems. And you plucked my rose...
Te dei ouro e jóias..... e tu arrancastes minha rosa.
- Not even Dukes have such gems!
Nem sequer os Duques possuem estas jóias!
Gems, here at father-in-law's?
Existe melhor jóia que nosso sogro?
Like I save precious gems which have been locked away in a vault... I have come to take a girl forced to be a bride against her will... and set her free in the green fields outside.
Gosto de salvar preciosas gemas que estejam trancadas numa caverna Vim resgatar uma rapariga que vai ser noiva contra sua própria vontade e libertá-la para os campos verdejantes lá de fora.
It's silver inlaid with gold... and studded with precious gems.
É de prata, banhada à ouro. e incrustações de pedras preciosas.
You know, that's one of our gems.
É uma das nossas pérolas.
When the gems didn't turn up,
Quando não encontraram as pedras tiraram do bolso de Hepner a arma de Eleanor.
- To the gems for the museum exhibit.
- O caminho para onde? Para o museu onde vão expor as jóias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]