Genetically traducir portugués
712 traducción paralela
Genetically, it's certainly possible.
Sim, geneticamente é possível.
Well, I'd say it was genetically impossible.
Diria que é geneticamente impossível.
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
Todas as gradações de cor, do preto ao castanho e do amarelo ao branco são geneticamente previsíveis.
By my testimony, we know it is genetically possible for this child, provided that we permit its birth, to bear or beget a talking ape by a dumb one in a present-day jungle or a present-day zoo.
Digo que é genéticamente possível que esta criança, se permitirmos que nasça, pode por sua vez ser um macaco inteligente na selva ou no zoo.
I've had them genetically engineered for compatibility with humanoid ecologies.
Eu os modifiquei geneticamente... para compatibilidade com as ecologias humanóides.
Therefore genetically stable.
E portanto geneticamente estável.
And of course there's no guarantee they're genetically compatible, or that Neelix has any interest in becoming a father.
E é claro que não há garantias que eles sejam geneticamente compatíveis, ou que Neelix tenha algum interesse em se tornar pai.
Genetically speaking, Miss Cosmos is the perfect example : : : Of the female human in this quadrant :
Geneticamente falando, a Miss Cosmos é o mais perfeito exemplo da fêmea humana neste quadrante.
Genetically speaking, Miss Cosmos is closer than anyone : : :
Geneticamente falando, a Srta.
I've never met a genetically perfect woman before either :
Nunca tinha visto uma mulher geneticamente perfeita antes.
I must wed the most physically and genetically sound human male available : : :
Tenho que casar com o humano com o fisico e com a genetica mais perfeita
To the most genetically sound and physically attractive : : : Human male in the universe :
Pelo homem mais apto geneticamente e atractivo no universo.
I've never met a genetically perfect woman before either :
Também nunca tinha visto a mulher geneticamente perfeita.
And according to our laws, within a year of doing so, I must wed the most physically and genetically sound human male available : : : Or lose my throne to a successor :
E segundo nossas leis, antes que passe um ano devo me casar com o homem física e geneticamente mais apto ou perderei meu trono perante um sucessor.
We need no longer be trapped in the genetically inherited behavior patterns of lizards and baboons :
Já não precisamos de continuar prisioneiros, nos padrões de comportamento geneticamente herdados, de lagartos e babuínos,
It was only the fact of my genetically engineered intellect that allowed us to survive.
Foi apenas o meu intelecto geneticamente concebido que nos permitiu sobreviver.
Trihydrosulfate-g... is an experimental genetically-engineered amino acid... being tested as a bacteriological agent.
Sulfato... É um aminoácido geneticamente criado para experiencia... Sendo testado como agente bacteriológico.
I tell you what... give me a car that I'm not genetically related to, I promise things will change, okay?
Dá-me um carro que não estou geneticamente relacionado e prometo que as coisas mudarão.
Ella has been genetically altered.
A Ella foi geneticamente alterada.
Genetically engineered?
Desenhados geneticamente?
We feed maggot to our special breed of genetically engineered fish.
Damos minhocas à nossa raça especial de peixes criados geneticamente.
Oh, is that all? Well, you might find it cute and adorable but I'm afraid that genetically, I'm destined to die from the same fate my grandparents died from.
Tu podes achar querido e adorável, mas eu receio que, geneticamente, estou destinado a morrer da mesma maneira que os meus avós.
You could say I had a leg-up, genetically speaking.
Como vês tive essa vantagem genética.
- Yeah. A Genetically Engineered Life Form.
- Uma forma de vida geneticamente criada.
So somebody, I assume, genetically engineered these ponies.
Presumo que alguém tenha planeado geneticamente os póneis.
Ma, that is not genetically possible.
Mãe, isso não é geneticamente possível.
Because moms genetically hate music played at the appropriate level.
As mães têm uma aversão genética à música tocada no devido volume.
Rogue droids, genetically engineered life-forms, figments of Mr Lister's imagination made solid by some weird space ray.
Robots fora da lei, formas de vida geneticamente criadas, produtos da imaginação do Mr Lister tornados reais por algum raio espacial.
This belt is swarming with some kind of genetically engineered life-form who can alter your perception telepathically.
Este cinto de asteróides está infestado com uma forma de vida que consegue alterar a nossa percepção da realidade telepaticamente.
We do not need help from a droid with a head like a genetically flawed lumpfish.
Não precisas de ir chamar um andróide com uma cabeça que parece um paralelo.
You're saying the Cardassians genetically engineered this thing?
Está a dizer que os Cardassianos o fizeram por engenharia genética?
Genetically, he is Kahless.
Geneticamente, ele é Kahless.
Genetically, he is indistinguishable from Cmdr Riker.
É geneticamente idêntico ao comandante Riker.
Mm-hm. A group of genetically controlled children..... were raised and monitored on a compound in Litchfield.
Um grupo de crianças geneticamente controladas foram criados e monotorizados num complexo em Litchfield.
We're angry because we're all being chemically and genetically damaged and we don't even realize it.
Estamos zangados porque fomos prejudicados química e geneticamente e nem nos apercebemos disso.
This visitor somehow displayed... The way aliens have been genetically altering the development of our dna... From our very beginnings, and that they had inspired our greatest spiritual leaders.
Este visitante, de algum modo, mostrou como os alienígenas têm vindo a alterar geneticamente o nosso ADN desde o próprio início e que inspiraram os nossos maiores líderes espirituais.
But why would anyone genetically engineer someone with such an obvious flaw?
Mas porque haveriam de criar alguém com uma falha tão óbvia?
He may be a genetically programmed killing machine.
Ele pode ser apenas uma máquina assassina geneticamente programada.
- A genetically engineered growth hormone.
- Uma hormona de crescimento GM.
So-called American Indians, Latinos, and blacks are genetically mediocre.
Os chamados índios americanos, os latinos e os negros, são uma estirpe genética medíocre...
Genetically mutated to the perfect criminal.
Pela mutação genética, tornou-se o perfeito criminoso.
It's called G-13. It's genetically engineered by the U.S. government. It's extremely potent, but a completely mellow high.
Chama-se G-13, é geneticamente alterada pelo governo dos EUA, muitíssimo potente mas nunca dá ressaca.
It's been genetically deactivated.
Foi desactivado geneticamente.
Look, I don't want to take chances with a genetically altered retrovirus... and I don't believe you do.
Não quero correr riscos com um retrovírus geneticamente alterado, nem penso que tu queiras.
It's a genetically altered retrovirus!
É um retrovírus geneticamente alterado.
I know that the Jem'Hadar have been genetically engineered by the Dominion to be addicted to what you call ketracel-white.
Sei que os jem'hadar foram geneticamente modificados pelo Dominion para serem viciados naquilo a que chama ketracel-branca.
Since the Jem'Hadar are genetically addicted to a drug that only the Founders can provide, we expect the Jem'Hadar to weaken and die once their supplies of the drug run out.
Como os Jem'Hadar são viciados numa droga que só os Fundadores podem fornecer, contamos que os Jem'Hadar morram quando as reservas esgotarem.
And of course there's no guarantee they're genetically compatible, or that Neelix has any interest in becoming a father.
Não há garantias de que sejam geneticamente compatíveis ou de que Neelix tenha interesse em querer ser pai.
It appears Seska has been genetically altered.
Aparentemente a Seska foi geneticamente alterada.
It's possible your morality and goodness have been genetically encoded in him.
- - Se pudéssemos chegar só ele. -
Genetically engineered viruses designed to destroy whole ecosystems.
Desconheço as armas metagênicas.