Get cracking traducir portugués
184 traducción paralela
We'd better get cracking. Jerry'll be here soon.
É melhor segui-los que ficar aqui, antes que seja tarde.
All right, let's get cracking along.
Bom, vamos dar corda aos sapatos.
Let's get cracking.
Vamos!
All right, now get cracking.
Ao trabalho!
alright, girls, we've got to get cracking.
Pronto, meninas, despachemo-nos.
Get cracking.
Vá andando.
I say, if we are going, we really must get cracking.
- Se vamos, despache-se.
Let's get cracking.
Vamos a avançar.
Get cracking.
Toca a partir.
Come on, get cracking.
- Vamos, vamos, depressa.
Get cracking, there's a schedule to keep.
- Vamos, temos pressa.
You and Dr. Wallace get cracking!
O senhor e a Dra. Wallace, mexam-se.
Let's get cracking.
Viva! Um piquenique!
- Come on, let's get cracking.
- Vá, vamos embora.
Come on, Fanny, we'd better get cracking.
Vamos, Fanny, é melhor nós nos despacharmos.
Don't just stand there, get cracking!
Vá, leva isto. Não fiques aí especado!
That's 37 hours from now, so you better get cracking.
São 37 horas à partir de agora. Então, melhor se apressar.
Change and get cracking!
Vão mudar de roupa e trabalhar.
All right, then, uh, get cracking.
Está bem. Então, força.
I'll get cracking, yeah.
Vou deitar mãos à obra.
Then why don't you sing it? Make yourself comfortable, master. I'll get cracking.
Meu canto não é tolerado por ela é ela coloca as mãos nos ouvidos e foge.
Let's get cracking.
Mãos à obra.
- Yes, sir. - Get cracking, 007!
Mãos à obra, 007.
I'll get cracking on the research and authentication immediately.
Vou já para a "Pesquisa" e autenticar isto imediatamente
well, then we better get cracking, eh, General?
Então, é melhor despacharmo-nos, meu General.
Good, start it again and let's get cracking.
Bom, tente arrancar outra vez e vamos pôr-nos a andar.
We better get cracking.
Vamos dar à sola.
- All right, let's get cracking!
- Muito bem, vamos a partir!
So we better get cracking, huh?
É melhor começarmos.
Get cracking.
Faz e cala-te.
Now get cracking.
Agora põe-te a mexer.
Come on, let's get cracking.
Vá, vamos trabalhar.
You better get cracking.
É melhor que te mexas.
Let's get cracking.
Toca a cantar...!
Get cracking on my long division, and don't forget to show your work, Simpson.
- Vá trabalhando na divisão. - Mostre trabalho, Simpson.
We better get cracking on that license number.
É melhor localizarmos aquela matrícula.
Let's get cracking, boys.
Vamos trabalhar, rapazes.
So I'd better get cracking on this baby.
Por isso é melhor ir tratar deste bebé.
Hey, boy, get cracking.
Vamos a despachar.
Uh, well, let's... let's get cracking on these dishes.
Vamos tratar da louça.
- I got your new flyers. - Let's get cracking.
- Trouxe os teus folhetos novos.
- You better get cracking.
- Toca a mexer.
I better get cracking.
Vou pôr os neurónios a funcionar.
Let's get cracking, huh?
Vamos bazar, ah?
Ed, let's get cracking.
Ed, vamos lá estalar!
And you better get cracking, Lieutenant.
É melhor deitar mãos à obra.
You don't get thighs like these from cracking coconuts.
- Sim. Não consegues coxas como estas a partir côcos.
Come on, let's get cracking.
Vamos logo.
So how'd you get your hands on cracking software?
Então, como você botou as mãos neste software de invasão?
One of those mind-numbing head-cracking visions I get from time to time.
Uma daquelas doloridíssimas visões, de rachar o crânio que tenho de vez em quando.
We better get cracking.
Vamos trabalhar!
cracking 45
get crazy 16
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19
get crazy 16
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19