Get here traducir portugués
77,752 traducción paralela
- How did you get here?
- Como chegaste aqui? - Não gosto disto.
They just needed a way to get here.
Apenas precisavam de uma forma para chegar aqui.
They just needed a way to get here.
Apenas precisavam de uma forma de cá chegar.
Get ready to fight our way out of here if Merlin rules against us.
Preparem-se para lutar pela nossa saida daqui se o Merlin decidir contra nós.
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
- and get out of here.
- e sairmos daqui.
I'm gonna get you out of here.
Eu vou tirar-te daqui.
What I do know is that we've got to get out of here.
Mas o que sei é que nós temos que sair daqui.
You have to so you can tell Martin and Rory... hopefully Martin... to get me out of here.
Tens que ir para poderes dizer ao Martin e ao Rory... espero que ao Martin... para me tirarem daqui.
She should have been here, where we could make sure that she didn't get out!
Ela deveria ter estado aqui, para termos a certeza que não iria fugir!
Somebody get me out of here!
Alguém me tire daqui!
I need to get out of here.
Tenho que sair daqui.
We've got to get out of here!
Temos que sair daqui!
Mon-El, get out of here.
Mon-El, sai daqui.
- Alex! Come on, get out of here!
Vamos, sai daqui!
- Go away, Brian. - Get out of here.
Vai-te embora, Brian.
Can we just get out of here?
Podemos ir embora?
Let's get out of here before the alarms go off.
Vamos sair daqui antes que os alarmes disparem.
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Do not be here when I get back!
Não estejas aqui quando eu regressar!
You've gotta get out of here.
Tens que sair daqui.
Right, uh, yeah, I'll get out of here.
Muito bem... vou sair daqui.
When I get out of here, I will end you!
Quando eu sair daqui, irei acabar consigo!
He'd be wanting to get the hell away from here and making sure that he never went back to prison.
Ele iria querer sair daqui rapidamente e iria certificar-se que nunca mais seria preso!
And the second we get back here with Alex, you're going to prison with your dad.
E, no segundo que trouxermos a Alex, você será preso com o seu pai.
No, get in here.
Não, anda cá.
Everybody get out of here! Go!
Saiam todos daqui!
Get out of here!
Saiam daqui!
Get out of here!
Vamos! Saiam daqui!
Get out of here! Come on, go!
Vamos lá, saiam daqui!
We gotta get out of here.
Temos que sair daqui!
We have to get out of here.
Temos que sair daqui!
I'm insane to even try to get through to you, Mother, but here goes.
Sou completamente louco por tentar dialogar contigo, mãe, mas... aqui vai.
We need to get going. Listen, we're forgetting like the biggest obstacle of all here, Rhea.
- Estamos a esquecer-nos do nosso maior obstáculo, a Rhea.
Have the kid get in here and get this fucking software off my computer.
Chama o rapaz para tirar esta merda do meu computador.
We've got to get her back here.
Temos de a trazer aqui.
Now get out of here.
Agora, põe-te a andar.
We're all here to protect you. Now, let's get your bracelet...
- Vamos buscar a tua pulseira...
I say we either get out of here while we can, or we offer the Hollow a deal.
Quanto a mim, ou saímos daqui enquanto podemos, ou fazemos um acordo com a Hollow.
What does it take to get out of here?
O que é preciso para sair daqui?
You gotta get outta here and see your girl.
Tens de sair daqui e ir ver a tua menina.
Well, tell her I'm busting my ass out here, trying to get us set up, so she better not be pullin'shit.
Diz-lhe que estou a fazer o máximo para orientar a nossa vida, por isso, ela que não faça merda.
And when we get the cars out of here, we got a shit-ton of press and civilians to contain.
Quando retirarmos os carros, temos de travar imensos jornalistas e civis.
Which you people need to read, by the way, and stop watching this fool shit comin'out of here online and get a hold of our demand list because those demands are fair and necessary, and show that we intend to keep this demonstration peaceful and focused on change.
Devem ler essas exigências, já agora, parar de ver os vídeos idiotas deste sítio que aparecem na Internet e ler a nossa lista de exigências porque elas são justas, necessárias e mostram que pretendemos que este protesto seja pacífico e que o nosso objetivo é a mudança.
Judy, get the hell out of here.
Judy, sai daqui.
If there's more product in here, and a little better lighting, it will get more people in.
Com mais produtos e melhor iluminação entraria mais gente.
And you might be able to get away with that kind of crap at the dive bars you're used to going to, but not here.
Até se pode safar com essas merdas nos bares rascas onde costuma ir, mas não aqui.
Biscuit, get the fuck out of here.
Flores. O que se passa contigo?
- Shut up. Shut the fuck up. Get out of here.
Não desperdiçaremos o acordo generoso que o governo nos ofereceu.
- Come on, get in here. - Oh, Tommy.
Ficas aí a olhar, não é?
All right, Ma, I gotta get out of here.
- Não te fez nada de mal!
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20