Get on out of here traducir portugués
1,986 traducción paralela
Just get your pack and get on out of here, okay?
Agarra na tua mochila e põe-te a andar daqui, está bem?
Go on, get out of here.
Anda lá, desaparece daqui.
Come on, we got to get out of here.
Vamos, temos que sair daqui.
Shivam, come on let's get out of here.
Vamos dar o fora daqui Shivam!
let's get out of here. come on. you don't understand.
Não estás a perceber, este vestido foi feito à minha medida.
Well, listen, um, if you want to get out of here, Vanessa can only fit two on her vespa, but i can walk.
Se te quiseres ir embora, a Vanessa só pode levar duas pessoas na vespa, mas eu posso ir andando.
Come on, man, you got to get out of here.
Qual é, meu, tu tens que sair daqui.
Get out of here. We don't want to impose on you.
Não vos queremos incomodar.
- Go on, get out of here, Larry.
- Sai daqui, Larry. - O quê?
Now go on, get out of here.
Agora vá, vai-te embora.
Come on, can we get out of here? - Yeah. - This place is disgusting.
Vamos embora daqui, isto é nojento.
Come on, get out of here.
Vá lá, sai daqui!
Yeah, well, thank God we're alive... and that, you know, tomorrow we're gonna go to the coastline and... finally get the hell out of here... and just get on with our lives.
Sim, graças a Deus que estamos vivos e que amanhã vamos até à costa e finalmente, vamos embora daqui e continuamos com as nossas vidas.
Come on. Let's get you out of here.
Anda, vamos tirar-te daqui.
Come on, let's get the hell out of here.
Vamos lá. Vamos embora daqui para fora.
Come on, let's get out of here.
Vá lá, vamos embora daqui.
Dude, come on, let's just find bizarro me And get out of here.
Bem, vamos encontrar o Eu Bizarro e pirar-nos.
Go on, get out of here.
Sai já daqui.
You're breathing on me.Get out of here.
Estás a respirar para cima de mim.
Get me out of here. I'm-a go sleep on the couch.
Tira-me daqui, vou dormir no sofá.
We just have to get out of here and find the Fire Lord on our own somehow.
Temos de sair daqui e arranjar uma maneira de encontrar o Senhor do Fogo sozinhos.
Come on, Kitty, let's get out of here.
Vamos, Kitty, vamos embora daqui.
Come on, let's get out of here.
Vamos embora.
I want you to get on the phone, and I want you to tell them who broke out of here last night.
Quero que peguem no telefone, e quero que lhes digam quem é que fugiu daqui na noite passada.
Go on, get out of here. And don't come back.
Vamos, saí daqui e não voltes!
Come on, let's get out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
Come on! Get out of here!
Vamos, saiam daqui!
- Come on, get out of here.
Sai daqui.
Come on. Get me out of here.
Tira-me daqui.
Okay, come on. Let's get out of here.
Pronto, anda lá.
Come on, let's get out of here.
Vamos embora daqui
Come on, Dewey, get us out of here.
- Vamos sair daqui!
She's all the woman I need, so you can just go on and get out of here, you screwy dame!
Não preciso de mais mulheres, por isso vai-te embora dama confundida!
1 : 45, come on, let's get the fuck out of here!
1 e 45. Vamos pirar-nos daqui.
Go on, get out of here.
Como é, vá-se embora.
Go on, get out of here, both of you.
Vá, saiam daqui, os dois.
Come on, let's get out of here... before human control comes and picks us up.
Vamos lá, vamos sair daqui, antes que o controlo humano venha buscar-nos a nós.
You're going to walk out of here right now. You're not going to talk to your buddy on the door, and you're going to go get some.
Vão sair daqui agora mesmo, não vais falar com o teu amigo da porta, e vais buscar algum dinheiro.
Aggie, we're ready. Put this shit on a loop. We have to get out of here right now.
Agora temos que sair daqui.
Come on, let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Come on, get out of here!
Vá, sai já daqui!
All right, maybe if we strap a rocket ship on this guy, we'll get him out of here.
Talvez amarrarmos um foguete neste rapaz, o consigamos tirar daqui para fora.
This is breaking and entering, come on, let's get the hell out of here...
- Isto é invasão. Vamos sair daqui!
Okay, that's it, come on, let's go, let's get out of here...
- Já chega, vamos embora.
Hey, radio man! You better come on! I'm gonna look you up when I get out of here, man.
Homem da rádio, vou procurar-te quando sair de cá.
All right, come on! Let's get out of here!
De acordo, vamos!
All right, boys, come on, let's get out of here.
Está bem, rapazes, vamos sair daqui.
Come on, we gotta get out of here. Come on.
Anda, temos de sair daqui.
Billy, we got to get the fuck out of here. Come on. Go.
Billy, temos de sair daqui.
Delta 1, get me out of here. The heat's on.
Delta 1, é preciso que me venham buscar, porque isto começa a aquecer, aqui.
- Come on, let's get out of here.
- Vá lá, vamos sair daqui.