Get out of my room traducir portugués
240 traducción paralela
Now get out of my room, you sucker! Get out!
Agora saia do meu quarto, seu otário!
Get out of my room.
Sai do meu quarto.
Please get out of my room.
- Saia do meu quarto.
For the last time, Bert Conway, will you please get out of my room?
Pela última vez, Bert Conway, podes, por favor, sair do meu quarto?
You get out of my room!
Saia do meu quarto!
Now, get out of my room!
Agora, sai do meu quarto!
Get out of my room now!
Sai do meu quarto agora!
Craig, get out of my room.
Sai do meu quarto!
- Get out of my room!
- Sai do meu quarto!
Get out of my room!
Sai do meu quarto!
I said, get out of my room!
Eu disse para saíres do meu quarto!
- Will you just get out of my room.
Saia do meu quarto.
Get out of my room!
Largue-me. Saia do meu quarto!
Okay, Michael, get out of my room.
Está bem. Michael, sai do meu quarto.
Please get out of my room.
Por favor sai do meu quarto.
Get out of my room, OK?
Sai do meu quarto, OK?
Get out of my room.
Saia do meu quarto.
Get out of my room, you little turd!
Sai daqui, pestinha!
Get out of my room!
Saiam do meu quarto!
How dare you speak to me like that, you little shit? Get out of my room!
Como te atreves a falar comigo assim, seu merdas.
I can't even get out of my room.
Nem sequer posso sair do meu quarto.
Get out of my room.
Baza do meu quarto.
- Get out of my room.
- Fora do meu quarto.
Endora, you rancid fruit bag, get out of my room.
Endora, seu saco de fruta podre, sai já do meu quarto.
- Get out of my room! - Mom! Stupid!
Sai já do meu quarto, Mãe!
If you don't get out of my room, I'm gonna break that camera in half.
Macy, se não saíres do quarto já, eu vou partir essa câmara ao meio.
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
Se não me trocar no banheiro após o banho,... serei obrigado a andar pelo corredor de roupão.
Get the hell out of my room.
Acordará a Sra. Grubach.
I want Mr. Whoever-He-Is, and his ham radio or whatever-that-is, out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult.
Quero o sr. Sei-Lá-Quem e seu rádio esquisito... fora do meu quarto, quando chegar ou não respondo por mim!
You know you're the reason that I got out of my room and that I was able to sing and get more in touch with my feelings and all that crap.
Foste tu que me levaste a sair de casa e a cantar a estar mais em contacto com os meus sentimentos e essa treta toda.
Get my sister out of this room, help her with her homework or something.
Tira a minha irmã desta sala, ajuda-a a fazer os TPC ou algo assim.
I'll never get the sight of that room out of my mind so long as I live.
Nunca hei-de esquecer o que vi naquela sala para o resto da minha vida!
"Please let me get this poor girl's body out of this hotel room and into the ground so I don't have to spend my life in prison."
"Deixa-me tirar o corpo da pobre miúda deste quarto de hotel e pô-Io na terra para eu me livrar da prisão perpétua."
Get the fuck out of my dining room, you asshole!
Saia-me já da sala de jantar, idiota!
Get out of my goddamn hospital room!
Saia do raio do meu quarto de hospital!
I wonder how long it will take them to get you out of my room, Mr Joe Flynn!
Quanto tempo levarão eles para o tirar do meu quarto, Joe Flynn?
Get out! Get the hell out of my room!
Ponha-se a andar do meu quarto!
Calm down. He needs to get the hell out of my daughter's room.
Quero-o fora do quarto da minha filha.
Then get the hell out of my room!
Depois saiam do meu quarto!
Could you get the fuck out of my room? - Hey.
Quer fazer o favor de se pôr lá fora?
Now, get the hell out of my locker room!
Pira-te do meu vestiário.
- Get the fuck out of my room.
- Saia do meu quarto, Rodney.
How about this? - Get the fuck out of my room! - I'm going, please, Tate.
E que tal isto, sai do meu quarto sua cabra de merda!
Get her out of here before she drops the kid in my room.
Quer levá-la antes que ela dê à luz aqui?
'Cause my sister Dana broke it when I was eight, just because I wouldn't get out of her room.
A minha irmã Dana partiu-mo quando eu tinha oito anos... só porque não queria sair do quarto dela.
So get the fuck out of my room!
Então desaparece já do meu quarto!
Darling, I gotta go get something out of my room.
Querida, tenho que ir buscar uma coisa ao meu quarto.
Get those weapons out of my operating room.
Tire essas armas da minha sala de operações.
Get that polar bear out of my yard - and up to my room!
Tira esse urso polar do meu jardim, e trá-lo para o meu quarto.
We had better hear from them soon because I have a deposit to send in for my room and I have a bunch of supplies to buy and I wanna get all of that out of the way before we go to Europe, otherwise I'll be obsessing about it the entire time.
É melhor que seja em breve, pois tenho de pagar o depósito do quarto, fazer compras e gostava de tratar de tudo antes de viajarmos para a Europa, senão, vou ficar atrofiada o tempo todo.
Marla, get the fuck out of my room!
Marla, pira-te do meu quarto!