Get that thing out of here traducir portugués
100 traducción paralela
Get that thing out of here and pull over there.
Tire esse carro daí e ponha-o para ali!
You've got to get that thing out of here.
Não é isso. Tem de tirar isto daqui.
( Man ) All right, get that thing out of here.
Muito bem, tirem essa coisa daqui.
Get that thing out of here or we'll all go up!
Tirem isso daqui ou vamos todos pelos ares!
Get that thing out of here!
Tire essa coisa daqui!
Get that thing out of here!
Tira isso daqui!
Get that thing out of here!
Tirem aquela coisa daqui!
Get that thing out of here.
Tirem essa coisa daqui!
- Get that thing out of here!
- Tira essa merda daqui!
Get that thing out of here!
Tira essa coisa daqui!
GET THAT THING OUT OF HERE.
Tire essa coisa daqui!
You, get that thing out of here.
Você, tire isso daqui.
Get that thing out of here and clean up this mess before your dad gets home.
Saiam daqui e limpem tudo antes que chegue o vosso pai.
- Get that thing out of here.
- Tira essa coisa daqui.
So, how long you think it's gonna be before they get that thing out of here?
Quanto tempo vai levar... para tirarem essa coisa daqui?
Get that thing out of here!
Tirem isso daqui!
Mom, tell Andy to get that thing out of here.
Mãe, diz ao Andy que tire isso daqui.
Just get that thing out of here!
Tirem esta coisa daqui.
I want you to get that thing out of here. I want you to take it back wherever you got it.
Quero que leves essa coisa para fora daqui, que a leves de volta para onde quer que seja que a tenhas ido buscar.
Now, get that thing out of here, before it does something unseemly, all right?
Agora, tira essa coisa daqui, antes que faça algo impróprio.
Get that thing out of here!
Tire isso daqui!
Get that thing out of here!
Tira-me isso daqui.
I think you'd better take that thing and get out of here before it goes off.
É melhor pegares nisso e sair daqui antes que expluda.
No, that's one thing I've never done. Get out of here!
- Não, isso é algo que eu nunca fiz.
Put that thing down and get out of here.
Deixe isso e saia.
Let's get out of here before that thing breaks loose again.
Sai daí antes que ele se solte de novo.
Get that damn thing out of here before my team takes a notion to tromp the hell out of it.
Tire essa maldita coisa daqui antes que meus cavalos disparem.
Get that damn thing out of here!
Tiremm essa porra daqui!
Will you get out of here with that thing?
És capaz de me sair daqui com isso?
Let's stop that thing and get out of here.
Detenhamos essa coisa e salgamos daqui.
Get that goddamn thing out of here, for chrissake!
Tire essa porcaria daí. Qual é a sua? - Cale-se, porra!
- where they were taking that thing? - Nothing, they just wanted to get the superconductor storage magnet charged and out of here.
- Nada, só queriam carregar... o íman supercondutor e ir embora daqui.
I want you to get that fucking thing out of here.
Eu quero que leve essa merda para fora daqui.
I'll relax when we get that damn thing out of here.
Descontraio-me quando esta porra saír daqui.
The only way we're gonna get out of here alive is by killing that thing.
A única maneira de sair daqui é matando aquilo.
Get that fucking thing out of here, you mad bastard! What...?
Tira essa merda daqui, seu maniáco!
Get that fucking thing out of here, you mad bastard!
Tira essa merda daqui, seu maníaco!
WE BETTER GET OUT OF HERE BEFORE THAT THING WAKES UP
Vamos antes que acorde.
We need to get out of here before that thing comes back.
Precisamos sair daqui para fora antes que aquela coisa volte.
From in here, can we get that thing out of Pilot?
Daqui, podemos tirar aquela coisa do Pilot?
Get that f * * * ing thing out of here!
Tirem essa m... a daqui!
The important thing is that we get out of here, okay?
O importante é sairmos daqui, está bem?
Get that thing out of here.
Tira essa coisa daqui.
It was all a big lie... so I burned it to the ground... and the only thing that I have left... is this tiny shard of self-respect... and if I don't get out of here, then I'm gonna lose that, too.
Era uma imensa mentira... então enterrei-a... e a única coisa que me resta... é um resquício de auto-estima... e se não saio daqui, também vou perder isso.
Let's get out of here before that thing bites somebody.
Vamos lá para fora antes que aquilo morda em alguém.
Get that little jungle thing out of here before he destroys something else.
Desfaz-te dessa criatura selvagem antes que destrua algo mais.
Help that thing find his shoes so we can get out of here.
Ajuda aquela coisa a encontrar os sapatos para poder-mos sair daqui.
Get that damn thing out of here.
Tirem esta coisa daqui.
That's like the one thing that would get me out of here.
É a única coisa que me tiraria daqui.
- We all dreamed of being Muay Thai Boxers. - Because we thought that was the only thing that could get us out of here.
Sonhamos em ser boxeadores... pois é o único jeito de sairmos deste lugar.
I'm gonna find a way to raise that thing and get out of here.
Vou a buscar uma forma de subir isso e sair de aqui.