Get under the bed traducir portugués
50 traducción paralela
He's coming back. Get under the bed. Come on.
Meta-se debaixo da cama.
Get under the bed.
- Para baixo da cama.
Look, just lock the doors, and don't answer the phone and get under the bed.
Tranca a porta, não atendas o telefone e esconde-te debaixo da cama.
Get under the bed, quick!
Mete-te debaixo da cama, depressa.
- Go to the next bedroom. Get under the bed. Tell me when you're there.
Vai para o quarto mais próximo, mete-te de baixo da cama, diz-me quando chegares.
Go to the next bedroom. Get under the bed. - Tell me when you're there.
Vai para o quarto mais próximo, mete-te de baixo da cama, diz-me quando chegares.
Let's get under the bed.
Vamos para debaixo da cama.
Get under the bed.
Vai para debaixo da cama.
Get under the bed.
Esconde-te debaixo da cama.
Get under the bed.
Vá para debaixo da cama.
Now lock the door behind me, get under the bed and stay here.
Agora tranque a porta atrás de mim, vá para debaixo da cama e fique lá.
Get under the bed. Get under the bed.
Em baixo da cama!
Get under the bed.
Esconde-te debaixo de uma cama.
Quick, get under the bed. - Under...
Rápido, embaixo da cama!
- Look, just get under the bed.
- Embaixo da cama? Qual é?
Get under the bed.
Mete-te debaixo da cama.
get under the bed.
Vá para baixo da cama. Não faças barulho.
Get under the bed.
- Faz o que te digo, vai para debaixo da cama.
I need you to get under the bed now and stay there until I come back.
Mas quero que tu e o teu irmão vão já para baixo da cama e fiquem lá até eu voltar.
And Glenn said, "Get under the bed."
E o Glen disse : "Vai para debaixo da cama."
Can you get under the bed and wait for my signal?
Consegues ficar debaixo da cama?
Get under the bed.
Vão para a cama.
Get under the bed!
Vão para a cama!
Get under the bed.
Vai para baixo da cama.
Get down. Get under the bed now.
Vai para baixo da cama.
" And don't get under the bed.
E não se meta debaixo da cama.
Come on... reach under the bed and get it for me.
Vê debaixo da cama e apanha-o para mim.
You get them under the bed, you buy them from a vendor, you grow them in a pot.
Não me interessa onde. Arranja-a debaixo da cama, compra-a a um vendedor, colhe-a dum pote.
LOOK, HOW CAN WE GET UNIFORMS FROM LONDON? THE WIRELESS IS UNDER THE BED
Como vamos pedir fardas a Londres?
I'm going to get into bed and put my head under the...
Vou para a cama e pôr a cabeça debaixo...
Then I'd take some milk and cookies, get into bed, snuggle under the covers and feel great.
Depois pegava algum leite e bolinhos, ia para a cama, enfiava-me debaixo das mantas, e iria sentir-me óptimo.
Get out from under the bed.
Sai debaixo da camo.
Then, like, maybe we can get what's under the bed.
Caímos e agarramos o que está debaixo da cama.
- What? Maybe you could just get a divorce, and we could live together... in the fort under my bed.
Você podia divorciar-se, e poderíamos viver no forte debaixo da minha cama.
But how in the hell did these get under your bed?
Mas como diabos, isto foi parar debaixo da tua cama?
By the way, if you get tired of those magazines under your bed the kid's mom looked fairly doable.
Falando nisso, se te cansares daquelas revistas debaixo da tua cama a mãe do miudo parecia-me fácil de comer.
In fact, I'm not doing anything this weekend, so I'll get up really early, sort my winter clothes into plastic bags and shove them under the bed.
Como não faço nada no fim de semana, vou acordar cedo, pôr as roupas de Inverno em sacos, e enfiar debaixo da cama.
So get under the bed.
Mete-te debaixo da cama.
Did you get back under the bed?
Voltaste para debaixo da cama?
- Get under the bed!
- Toma.
So, I start stuffing it in my gym bag, and I drop the keys onto Weaver's desk, and I get in my car, on my way here, because I thought I would put it under the bed because I think this is a really safe place for it.
Meti-o no meu saco do ginásio e deixei as chaves na mesa do Weaver, e meti-me no carro, a caminho daqui, porque pensei que podia metê-lo debaixo da cama, um lugar seguro.
She's under the bed, get her out.
Está debaixo da cama, levem-na.
That's what happens when they get their slippers under the bed, son.
É o que acontece quando elas deixam as cuecas no chão, filho.
My grandma used to call it El Coco. And whenever I was bad, like I wouldn't go to bed, she would say it was gonna come and get me or if I didn't make the bed, it would be hiding under the bed waiting for me,
A minha avó chamava-lhe El Coco, e se me portava mal e não ia para a cama, ela dizia que ele me vinha buscar.
Get him up here, under the bed.
Trá-lo para cima, para debaixo da cama.
In winter, I put my sweats in the dryer just before bed, so that when I get under the covers, it's warm.
No Inverno, ponho o meu blusão no secador antes de ir dormir, por isso quando me enfio na cama, está morno.
He's 10 now, and you get to the point where your imagination of monsters under the bed, and he's seen the real monsters unfortunately.
Agora tem 10, e chegamos a um ponto em que a imaginação de monstros debaixo da cama, mas, infelizmente, ele viu os verdadeiros monstros.
! - Just get in a closet, under the bed, anywhere the darkness can't find you.
No armário, debaixo da cama, qualquer sítio onde as trevas não te encontrem.
under the bed 63
the bed 52
the bedroom 35
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get undressed 88
get used to it 260
the bed 52
the bedroom 35
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get undressed 88
get used to it 260