Giant traducir portugués
6,757 traducción paralela
Giant drunky squirrels, Santa.
Esquilos bêbedos gigantes, o Pai Natal.
Yeah, you're one giant gray area.
O senhor é uma grande ambiguidade.
It's like a giant mouth.
Parece uma boca gigante.
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.
E fazer força é como cagar, como fazer uma cagada gigante.
I changed from a giant cabinet I had, I do not know, I had about 100 dresses, to have now This tiny wardrobe and be able to share
Passei de um armário gigante onde tinha, sei lá, umas 100 camisolas, para ter agora um armário minúsculo e ainda consigo partilhar o armário com o Logan.
I'm getting a little sick of blindly fighting minotaurs and giant trolls.
Estou a ficar um pouco farta de lutar às cegas contra Minotauros e trolls gigantes.
Look, if all of those kids are using that spell against each other, then a giant feedback loop is building inside that STEM fair.
Se todos os miúdos estão a usar o feitiço uns contra os outros, então uma reacção cíclica está a crescer dentro desta feira de ciências.
Brain seems Giant Frog.
Isto lembra-me dos cérebros sapos gigantes que habitam Banno no planeta.
Yeah. Say, giant.
Isso, diz gigante.
You've got a giant dick, sweetie, and I love it.
Tens o pau gigante, querido, e eu gosto.
It wouldn't be so bad if we just have to see his giant goddamn horse cock.
Não ia ser tão mal se não precisemos ver o seu maldito pau de cavalo.
- Your giant cock!
- O teu vergalho!
I mean, they can see dust specks on Mars, but no one noticed a giant blizzard hurtling towards us.
Conseguem ver grãos de poeira em Marte, mas ninguém reparou que vinha aí uma tempestade de neve gigante.
You're probably swamped with work anyways what with that big, fat giant case falling right into your lap.
Deves estar cheia de trabalho com esse grande e importante caso que tens em mãos.
When you're coming off your giant, your tuck is getting sloppy and your legs are separating.
Quando sais do giro gigante, não estás a enrolar bem e estás a separar as pernas.
One Jewish lasagna two pound cakes that are about 8 pounds each and one giant container of matzo ball soup.
Uma lasanha judaica dois bolos que têm cerca de quatro quilos cada e um recipiente gigante com sopa de kneidl.
All right, and I'm gonna win you a giant stuffed panda bear.
É isso tudo. E vou ganhar um ursinho de peluche.
She just had one giant hernia for a belly.
Tinha uma hérnia gigante na barriga.
Well, if you decide to keep her I got a giant bag of puppy chow out in the car for you.
Se decidires ficar com ela, tenho um saco enorme de ração no carro.
I'm not comfortable rushing myself into any kind of giant commitment.
Não me sinto confortável em ter um compromisso mais sério.
I just saw this giant of a man smash his way through the house last night.
Vi um homem gigante a partir tudo na noite passada.
It looks like a giant geode.
Parece uma Geode gigante.
'Cause it looks like a giant geode.
Porque parece uma Geode gigante.
Smoking rock, giant hole in the ground?
Rocha a deitar fumo, buraco gigante no chão?
Why must we be tormented by that giant?
Porque temos de ser atormentados por aquele gigante?
This giant keeps defying God, and he won't quit.
Aquele gigante continua a desafiar Deus e não vai desistir.
God, if it be your will, let me fight this giant that comes against you.
Deus, se for essa a Tua vontade, deixa-me lutar com aquele gigante que está contra Ti.
I can fight this giant and bring him down.
Eu posso lutar com aquele gigante e derrotá-lo.
I should fight that giant myself.
Eu próprio é que devia lutar contra aquele gigante.
I'm gonna fight that giant and bring him down.
Vou lutar com aquele gigante e derrotá-lo.
İt's about showing that giant, and everybody else, that they cannot and will not disrespect our God.
Tem a ver com mostrar àquele gigante e a toda a gente que não podem e não vão desrespeitar o nosso Deus.
Don't you ever defame our giant again.
Nunca mais difames o nosso gigante novamente.
My brother doesn't stand a chance against that giant.
O meu irmão não tem qualquer hipótese contra aquele gigante.
You'd let my brother, a-a shepherd boy, fight that giant, sire?
Vai deixar o meu irmão, um jovem pastor, lutar com aquele gigante, senhor?
I'll kill this giant, and I'll get back to my sheep.
Vou matar aquele gigante e voltar para o meu rebanho.
From the smallest person to the biggest giant.
Da mais pequena pessoa ao maior gigante.
And as it gazed at the giant's body, it smiled.
E ao olhar para o corpo do gigante, ele sorriu.
We gotta keep working on the Giant's new OS.
Temos de continuar a trabalhar no novo sistema operativo do Giant.
Climb that ladder and discover the Giant from Cardiff Electric... personal, portable, affordable.
Suba essa escada e descubra o Giant da Cardiff Electric... pessoal, portátil, em conta.
And now introducing the Giant's golden egg... the Giant Professional.
E eis o ovo de ouro da Giant : O Giant Profissional.
And with better graphical capability than the Apple Macintosh, the Giant Pro puts your business at the top of the stalk.
E com melhor capacidade gráfica que o Apple Macintosh, o Giant Pro leva o seu negócio ao topo.
The Pro was just a Giant with a bag on the side of it.
O Pro era apenas um Giant com um saco de lado.
Giant was amazing.
O Giant era incrível.
But her dress... it's like a giant chastity suit with, like, buttons and zippers and ties and...
Mas, o vestido dela é tão grande que parece um gigantesco fato de castidade. Com botões, fechos "éclair", nós e...
It's like, somewhere out there, is a giant disco-ball, casting countless reflections.
É como se tivesse lá fora uma bola de espelho gigante lançando reflexões.
Oh, and a giant fortress.
E uma fortaleza gigante.
Long story short, Tracy thinks I'm a giant asshole.
Resumindo, a Tracy acha-me um grande cretino.
I thought girls liked giant assholes.
Pensei que as miúdas gostassem de cretinos.
Attraction, mutual interests... not being a giant, raging douchebag.
Atracção, interesses comuns... Não ser um grande parvalhão.
Look, the military covered up a giant hole in the Earth, made it disappear.
Olha, os militares encobriram um buraco gigante na Terra, fê-lo desaparecer.
The military covered up a giant hole in the earth.
Os militares encobriram um buraco gigante na Terra.