Give it to me now traducir portugués
310 traducción paralela
Here, give it to me now!
Vá, dê-me cá isso!
You'll be in a position to give it to me now.
Vais poder oferecer-mo agora.
If you give it to me now, I can go right with Joe.
Se ma deres agora, posso ir já com o Joe.
Will you give it to me now?
Agora, dás-me na mesma?
Right, start. Give it to me now.
Dá-me agora.
Want to give it to me now?
Quer dar-me agora?
Give it to me now. Come on.
Vá lá, faz essa pose!
Give it to me now I want today I want tomorrow I want to wear them Like braids in my hair
"Dá-me já " Quero hoje " Quero amanhã
Give it to me now!
Não, dai-me agora.
Give it to me now.
Dà-mo agora.
- Give it to me now.
- Vamos, dá-mo!
Give it to me now, Gertie.
Dá-ma agora, Gertie.
Baby, give it to me now
Querida, deixa-te ir
You will give it to me now.
Tu vais-mo dar agora.
Give it to me now.
Dê-me isso a mim.
I had intended to keep it until the morning, but now that we find ourselves gathered together, this seems as good an opportunity as any to give it to you.
Tinha tenciondo dá-las a vocês, amanhã, mas agora encontramo-nos reunidos, esta parece-me uma oportunidade tão boa como qualquer outra para a dar.
Now you give it to me
Me dê.
I don't know, Sabra, you went to the bank and they wouldn't give you the money so now you come to me for it.
Não sei, Sabra. Você foi ao banco e não lhe deram o dinheiro... Então agora vem ter comigo.
I, too, as it happens, since you're so admirably qualified to give me... what up to now I've not been able to obtain :
E eu, por acaso, também, já que estás em óptima posição de me dar... o que, até agora, não consegui obter :
Let's go and play soccer, Lynda. Now give it to me! Here, gotcha!
Muito bem, rapaz.
Yes, now give it to me, or I knock down this wall and punch you in the eye!
Sim, ou me devolve ou derrubo o muro e te furo um olho!
Now give it to me.
Agora, dá-me tudo!
Really give it to me. Come on, now.
Vá lá, tudo agora!
Yes. Now really give it to me.
Agora faz-me aquela pose.
Give it to me. Now, this time. This time, pull!
Agora puxa, puxa...
Now, Max, I'll be leaving on my vacation in a few hours, so it's time to give you the formula for the new supersonic warhead.
Acordar-me... Estive ali a noite toda, a olhar para o tecto. Max, Max, precisa controlar-se.
I borrowed an awful lot of money and now my friends want me to give it back.
Não é coisa grande, mas para mim é muito importante.
Give it to me. I wasn't sure before, but I am now.
Não tinha a certeza, mas agora tenho.
I hardly had time to taste it and now he won't give me any more, it's not fair!
Ao tempo que eu não a bebo e agora não me quer dar mais.
Now, why don't you give it to me, straight?
Agora, por quê não me respondes da måsma maneira? Direito.
Now, I wasn't ever in bannock, but it seems to me if pa here is willing to pay for the damages, give the old man's family something, then this Maddox has no cause to push.
Não estive em Bannock, mas se meu pai quer... pagar os danos, dar algo à família do velho... então o Maddox não terá mais razão.
That doesn't give you any right to ask for it now.
Isso não te dá o direito a pedir-me a minha agora.
Arch, believe me, if there was an emergency here, I'd give you this check without thinking twice about it, but right now, I'd like to use the money for something special.
Arch, acredite-me, que se houvesse uma emergência aqui, eu lhe daria o cheque sem pensar duas vezes, mas justamente agora, que eu gostaria de usar o dinheiro para uma coisa especial.
Now, if you just give it to me, I can go back to the mine.
Se ma der, posso voltar para a mina.
I gave you 12 years of my life. Now it's your turn to give me something.
Dei-lhe 12 anos da minha vida, agora é a sua vez de me dar alguma coisa.
Now, it occurred to me that, you know, a young guy like that might have girlfriends that he'd give a key to.
Ocorreu-me que um rapaz novo como ele podia ter dado a chave a alguma namorada.
Now give it to me.
- Agora dá-me isso!
Now if you'll just give me your name, I'll report it to the proper authorities when we land.
Diga-me o seu nome e, quando aterrarmos, dá-lo-ei às autoridades.
Oh, Captain, now I'm going to be offended. Allow me to give you a lift in my car. It's parked over there.
Inspetor, sem minha ofensa, permita-me que o leve no meu carro.
Now then, are you going to give it to me nicely, or do I have to take it?
Diz-me, dar-me-ás o livro a bem ou teri de o tirar-te a mal.
Just give it to me. Now!
Dá-me já.
Now you can give it to me, or I'll take it from you.
Você esteve aqui e abriu meu cofre.
Now, my wife, she wants me to take this car home to her because she thought that it would not give her any problems at all.
A minha mulher ia querer que eu lhe levasse este carro, porque acha que não lhe ia dar problemas nenhuns.
Why don't you give it to me right now?
Porquê que não me dás agora mesmo?
Now, I don't know whether you're into it, but you're gonna have to suck on this until you give me back my paper.
Não quero saber se isso te agrada ou não, mas vais ter de chupar isto até me devolveres o papel.
And now you give me another chance, I will take it to speak out.
Agora que me dás outra oportunidade, vou aproveitar para falar alto.
Now, give it to me.
Dê-me a cassete!
Now, I want you to give him back his money, for me. I can't. I spent it.
Eu sei que estamos em idade de olharmos por nós próprios, mas não sabemos.
Now you give it to me.
Agora é meu.
NOW YOU GIVE IT TO ME BEFORE WE GET US ALL SHOT.
Agora saia, antes que sejamos mortos.
Now, you're going to give me the name of that pigeon nesting up at Strom's otherwise, you'll be in deep shit. So much, you won't be able to see over it.
Vais dar-me o nome do bufo que está com o Strom caso contrário, estás na merda.