Give it to me straight traducir portugués
93 traducción paralela
I want you to tell me something, and give it to me straight.
Quero que me diga uma coisa e que seja sincero.
Give it to me straight, Chuck.
Sem rodeios Chuck.
Come on, take a walk with me, kid, and give it to me straight.
Anda dar uma volta comigo e conta-me tudo.
Give it to me straight and honest.
Diga-me isso diretamente e honestamente.
Give it to me straight, Wally.
Olha bem para mim, Wally.
Look, doc give it to me straight.
Escute, Doutor... seja franco comigo.
- Just give it to me straight.
- Diz-me imediatamente o que sabes.
And give it to me straight. No lies.
Boomer, sê sincero.
McCroskey, give it to me straight.
McCroskey, diga-mo sem rodeios :
Give it to me straight, Doc.
Diga-me logo, Doutor.
Give it to me straight.
Sê directo.
Give it to me straight.
Diz-me a verdade.
give it to me straight, doc.
Me fale sem rodeios doutor, posso com isso.
Give it to me straight.
Diz-me de uma vez.
Give it to me straight.
Seja sincero comigo.
Give it to me straight.
Vai directo ao assunto.
OK, give it to me straight.
Pronto, sê sincera.
Don't dance, doctor, just give it to me straight.
Não esteja com rodeios, doutora. Diga-me a verdade.
Give it to me straight, doc.
Diga-me a verdade, Doutor.
Give it to me straight, Doc.
Diga-me já, Doutor.
Either give it to me straight, or you're not gonna be giving it to me at all. - Fine.
Ou desembuchas tudo ou nunca mais terás de desembuchar nadinha.
Give it to me straight. Doc.
Vá directo ao assunto, Dr.
Give it to me straight!
Não me esconda nada.
I need a man around that can give it to me straight, you know?
Preciso de um homem por perto que seja sincero para comigo, está a ver?
Give it to me straight.
Diga-me a verdade.
Give it to me straight.
Diz-mo honestamente.
Walter, give it to me straight...
Walter, não me mintas.
Doc, give it to me straight.
Doutor, diga-me a verdade.
Okay, Doc, I think this is the place in the movie where I'm supposed to say, "Give it to me straight."
OK, Doutor, creio que este é o momento em que digo : " "Fale sem rodeios" ".
How about you give it to me straight?
Que tal me dizeres tudo de uma vez por todas?
Give it to me straight.
Vai directa ao assunto.
So give it to me straight.
Sejam sinceros.
All right, give it to me straight.
Muito bem, diz-me logo.
Give it to me straight.
Sê sincera.
Just give it to me straight, If that's you...
Diz-me na cara. Se és tu, está tudo bem.
Give it to me straight, Dr. Jewish.
Seja sincero, Dr. Jewish.
You always said you were going to be the guy to give it to me straight, so come on.
Sempre disseste que ias ser directo comigo, por isso, vamos lá.
Give it to me straight.
Sê directo comigo.
Give it to me straight.
Seja direta comigo.
- Give it to me straight.
Sê franca comigo.
Come on, Doc, give it to me straight, I can take it.
Vem, doutor, me dê um direto. Eu posso aguentar.
I've spoken to Jeff Surrett about it several times... but he'll never give me a straight answer.
Falei com o Surrett... mas nunca me respondeu.
Now, why don't you give it to me, straight?
Agora, por quê não me respondes da måsma maneira? Direito.
- You can give it to me straight.
- Sim.
Give it to me straight.
Seja sincera.
- Give it to me straight Terrance.
Diz-me tudo com sinceridade, Terrance.
Let me give it to you straight.
Vou directo ao assunto.
Let me give it to you straight, Z.Z. If you wanna ride your cow to Farm Aid, you don't have to change a thing.
Oiça, "ZZ"... se quer continuar na mediocridade, não mude nada.
Let me give it to you straight.
Vou dizer de uma vez por todas.
Freddy, you're a golfer, so I'm gonna give it to you straight. - Hit me.
- Freddy, és golfista, serei directo.
Not as well as you're gonna get to know it if you don't give me a straight answer.
Não tão bem como tu vais saber, se não me deres uma resposta directa.