Gostaria traducir portugués
31,520 traducción paralela
I should like to offer my thanks in person.
Gostaria de agradecer a essa pessoa.
I'd kind of like to get the hell out of this city.
Gostaria de ir embora desta cidade.
Well, I'd actually like for us to be close, but maybe we start with our favorite books and work our way up to my husband's sex organs.
Eu gostaria que fôssemos próximas, talvez possamos falar de livros favoritos e depois avançar até aos órgãos sexuais do meu marido.
Boy, I wish I could say no.
Gostaria de dizer que não.
I'm preparing to write a book on high-achieving couples, and I would love to interview the both of you.
Estou a escrever um livro sobre casais bem-sucedidos e gostaria de entrevistar-vos.
And also I would like to see what it has against me.
E além disso gostaria de ver o que é que tem contra mim.
I would like tomorrow morning you will find the name, surname and age... - Of all that are in flight in the province.
Gostaria que amanhã de manhã me encontrasses o nome, apelidos e idade de todos os que estão em fuga na província.
- It was a guess, but I would like...
Era uma suposição, mas gostaria de ter a certeza.
Hey, you're probably okay, but I'd like to get
Ei, você está provavelmente bem, mas eu gostaria de obter
I'd like to talk to you.
Eu gostaria de conversar com você.
Why would I want to re-try my case?
Por que eu gostaria de reabrir o meu caso?
We've got a really long drive ahead of us, and I would like to be there in time for lunch.
Temos uma longa viagem pela frente e eu gostaria de chegar lá antes do almoço.
I wish it was under better circumstances.
Gostaria que fosse em circunstâncias melhores.
I'd like to leave St. Louis.
Gostaria de sair de St. Louis.
I'd like to keep you in overnight for observation.
Gostaria de mantê-la cá durante a noite para observação.
I would like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, her dedication to duty and her leadership during the investigation.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer à Detective Superintendente Gibson por todo o seu difícil trabalho, pela sua dedicação ao dever policial e pela sua liderança durante a investigação.
It's very delicate, but I would like to try it.
É muito delicada, mas eu gostaria de tentar.
I'd like to stay if... you don't mind.
Gostaria de ficar, se não te importares.
May I bring you a cup?
Gostaria que lhe trouxesse um?
Actually, I wish I could. Today I can't.
Gostaria de poder, mas hoje não posso.
I would like to introduce into evidence Document 2C.
Eu gostaria de apresentar como prova o Documento 2C.
I would like to introduce into evidence Document 4C.
Eu gostaria de apresentar como prova o Documento 4C.
I'd like to.
Gostaria de entender.
I'd like to pray for that same person.
Eu gostaria de pedir pela mesma pessoa.
- Save it! I would just like to say that evil comes in many shapes and sizes, including pixie.
Gostaria de dizer que a maldade pode ocorrer de vários tamanhos, incluindo em minúsculo.
And so... I would like to call upon my next witness.
E assim eu gostaria de chamar a minha próxima testemunha.
But I felt it was just the kind of lie Diaz would enjoy telling as it'll inevitably score him political points hit the sweet spot of jingoistic outrage.
Mas achei que era o tipo de mentira que o Diaz gostaria de dizer, dado trazer-lhe inevitavelmente benefícios políticos, ao acertar em cheio no sentimento de ultraje chauvinista.
It's okay if you don't want to talk, but I would like you to listen.
Tudo bem se não quiseres falar, mas gostaria que ouvisses.
Mike Shelby Miller, will you be our sperm?
Mike Shelby Miller, gostaria de ser o nosso esperma?
I wish that I could change my aversion to change, but that, in and of itself, would require... change.
E... nalgum Cubo de Rubik tautológico, gostaria de conseguir alterar a minha aversão à mudança, mas isso, por si só, já exigiria... uma mudança.
Uh, I'd like to talk with you, if I may.
Gostaria de falar contigo, se puder.
- Because I do actually have things that I'd like to talk about, Doctor.
- Porque na verdade tenho coisas de que gostaria de falar consigo, doutora.
Actually, Your Honor, the State would like to, uh, request a continuance.
Na verdade, Sua Honra, o Estado gostaria de requerer uma continuação.
Right actually, to that, I would like to add one more thing, if I may...
Certo, para isso, gostaria de acrescentar só mais uma coisa, se puder...
Yes, I'd just like to say, for the record, the LAPD, and Detective Decker, in particular, acted impeccably on this case.
Sim, gostaria apenas dizer, para o registo... que a LAPD, a detective Decker, em particular, actuaram impecavelmente neste caso.
As its first witness, the defense would like to recall Lucifer Morningstar.
E como sua primeira testemunha a defesa gostaria de chamar de novo Lucifer Morningstar.
No, I-I'd like to answer that.
Não, gostaria de responder a isso.
Gia's performing at The Cooper and I was wondering if you could, uh, accompany me.
A Gia vai atuar no Cooper e eu gostaria de levar a Cookie.
Thought you might want to know, the new poll numbers are out.
Pensei que gostaria saber que as últimas estatísticas saíram.
I'd like to say that you're all my family, but that word has such ugly connotations.
Gostaria de dizer que são a minha família, mas esta palavra tem um significado tão horrível.
I'd like you to check around.
Eu gostaria que fosses verificar.
I'd like to see hanged.
Eu gostaria de o ver enforcado.
Be damn sure I wish I could join you.
Fiquem cientes que eu gostaria muito de ir convosco.
I'd like to have a moment alone with my client, please.
Gostaria de ter um momento a sós com o meu cliente, por favor.
I'd like to report a debit card stolen.
Gostaria de declarar o roubo de um cartão de débito.
I wish they'd eat the captain's dog.
Eu gostaria que eles comessem o cão do capitão.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
And who wouldn't fall in love with you.
Quem não gostaria?
What would you like to ask?
O que gostaria de perguntar?
But I would like it to be you, Colonel Martinez.
Mas eu gostaria que fosse o senhor, Coronel Martinez.
Uh, just down the hall, and, uh, uh... I'd like to confirm with them. Yeah, sure.
Gostaria de confirmar isto com eles.