Government traducir portugués
19,502 traducción paralela
The truth is we do work for the government. We're trying to get the man who grabbed you.
Estamos atrás de quem a raptou, o Garcia Flynn.
But? But if I explain that Walt is a government contractor working on high-clearance international cases, I could argue that he could get in and out of the country faster if he was a citizen carrying a U.S. passport.
- Se lhes explicar que o Walt é um agente do governo com casos internacionais, posso argumentar que ele pode entrar e sair do país mais depressa se tivesse a cidadania.
Considering the people you helped catch today, the federal government's gonna cover all damage to the museum. Sweet.
se considerarmos as pessoas que ajudamos a apanhar hoje, o governo federal vai cobrir todos os danos do museu.
By someone inside the Algerian government? Yes, sir.
- Por alguém do governo argelino?
These people, whoever they are, they killed almost every senior member of the federal government and tied up any loose ends before we even knew there were any.
- Estas pessoas, sejam quem forem, mataram quase todos os membros superiores do governo federal e trataram das pontas soltas antes que soubéssemos delas.
I work with the U.S. government.
Trabalho com o governo dos E.U.
I assume you're here with the full support of Interpol and the German government, yes?
Presumo que está aqui com o total apoio da Interpol e do governo Alemão, não é?
A poison lake that tore apart hundreds of families, while the government watched and did nothing, is not "visual propaganda."
Um lago poluído que destruiu várias famílias enquanto o governo assistiu e nada fez, Isso não é propaganda visual.
Turns out the two victims travel and investment portfolios were backed by shell companies that siphon money from government accounts.
Acontece que as viagens e investimentos das duas vítimas eram feitas por empresas falsas que tiravam dinheiro do governo.
Our government has draconian seizure power.
O nosso governo tem poder absoluto de apreensão.
He's worked on dozens of government cases.
Ele já trabalhou em dúzias de casos do governo.
You need to take this job if Scorpion's ever gonna get another government gig again.
Precisamos de aceitar se a Scorpion quiser ter um caso do governo de novo.
Cabe, the silent, government man would like us to enter the dark container at the back of the docks.
Cabe, o homem do governo quer que entremos num contentor escuro atrás das docas.
Unfortunately, it's the truth, Mr. Clarkson. If the government paid every ransom demand, we'd have more people like your son taken hostage.
Infelizmente é a verdade, Sr. Clarkson se o Governo pagar todos os pedidos de resgate, teríamos mais pessoas como o seu filho.
And we have strict rules of engagement with their government, ones which we cannot vary from, do you understand?
E temos regras de combate com o Governo Mexicano, que não podemos mudar. Entendeu?
The book, as I read it, advocates the violent overthrow of the American government.
O livro, na minha opinião, defende o derrube pela violência do governo americano.
I was very fed up with the government.
Eu já não podia com o governo.
It's not, you know, "let's go and burn the government down."
ALTAMENTE EXPLOSIVO - PERIGO QUANDO ABERTO Não é : "Vamos deitar o governo abaixo."
"Whenever they shall grow weary of the existing Government, " they can exercise their constitutional right of amending it, "or their revolutionary right to dismember or overthrow it."
Quando se fartarem do governo existente, podem exercer o direito constitucional de o corrigirem, ou o direito revolucionário de o desmembrarem ou derrubarem. "
I thought the government was out of control.
Achei que o governo estava descontrolado.
the Weathermen being one, the government being another... have access to this information. And are using it.
e o governo têm acesso a esta informação e estão a usá-la.
The Korean Government will compensate you, Doctor
O governo coreano compensá-la-á, doutora.
Yeah, it's called government work.
Isso chama-se trabalho do Governo.
Uh, the government, private sector, "the Man," you, for all I know.
- O Governo? O sector privado, o "Homem", tu pelo que sei.
Turns out, it belongs to some company called Certel- - contracts with the government.
Pertence a empresa Certel, contratada do Governo.
Everything from corporate correspondence to sensitive government communication.
Desde correspondência corporativa até comunicação sensível do Governo.
I-I overheard. I work for the government ;
Trabalho para o governo, podemos ajudar.
The government will not be paying for the abortions.
O governo não pagará os abortos.
the general population government and corporations allowed for this to happen?
E como é que nós, população em geral, governo e empresas permitimos que isto acontecesse?
I don't believe there's an evil cabal of doctors and government people
Não creio que haja uma cabala maléfica de médicos e de pessoas do governo.
When Khun Sa surrendered to the Burmese government, Naw Khar absorbed most of Khun Sa's men and built a new force with them and the local militia.
Quando o Khun Sa se entregou ao Governo Birmanês, o Naw Khar absorveu a maioria dos homens do Khun Sa e construiu uma nova força com eles e a milícia local.
I mean, government agencies putting their employees here?
Agências a colocarem os empregados aqui? - A sério?
Governor, in 1980, Congress passed the Refugee Act, empowering the federal government to place refugees across this country.
Governador, em 1980, o Congresso aprovou a Lei dos Refugiados, que dá o poder ao governo federal de alojar refugiados pelo país...
Are you really so scared of these refugees that you'd be willing to leave your own constituents without a voice in their federal government?
Estão com tanto medo dos refugiados que estão dispostos a deixar o eleitorado sem representação no governo federal?
President Kirkman's promise to rebuild the government is closer to reality today.
A promessa do Presidente Kirkman de reconstruir o governo ficou hoje mais próxima da realidade.
All I'm asking for is intel on a man that your own government detests.
Tudo o que peço são informações sobre um homem que o teu próprio Governo detesta.
Have you continued to have paranoid thoughts about the government?
Noah. Continuas a ter pensamentos paranóicos sobre o governo?
Do you still think the government is trying to kill you?
Ainda achas que o governo está a tentar matar-te?
I mean, not the whole government, just some people in it.
Sim, mas não todos, só algumas pessoas.
But how could you know secret things about the government, Noah?
Como podias saber segredos sobre o governo, Noah?
Oh. Clearly, we are working for the wrong government agency.
Estamos a trabalhar para a agência errada.
Your government hemorrhages over $ 600 billion a year on defense.
O vosso governo injecta mais de 600 biliões de dólares por ano em defesa.
Here's to that sweet government salary. Ah!
Àquele belo ordenado governamental.
You're not gonna solve anything by going to war with a government agency.
Não vais resolver nada lutando com uma agência do governo.
No contact with the Venezuelan government, either.
Nem nenhum contacto com o governo da Venezuela.
Well, we can't move until we get permission from the Venezuelan government.
Bem, não podemos avançar até termos permissão do governo Venezuelano.
He's in government now.
Ele agora está no governo.
So, moving on, to Jordan, weirdly, where the government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best.
Então, seguindo em frente, para a Jordânia, estranhamente, Onde o governo acaba de construir uma cidade simulada, Para que forças especiais de todo o mundo possam aparecer e ter uma competição
How did they persuade the government?
Como eles persuadiram o governo?
The thing is, it doesn't, and they're still at it, because the cycle cops around here, and there's a lot of them, they managed to persuade the government that they need mountain bikes.
A coisa é, ele não faz, e eles ainda estão nisso, porque o ciclo cops por aqui, e há um monte deles, eles conseguiram persuadir o governo que eles precisam bicicletas de montanha.
Government is shady.
O governo é sombrio.