Goya traducir portugués
121 traducción paralela
Goya, Gogol, "Guernica."
Goya, Gogol, Guernica, essa tradição.
In Goya's picture of a firing squad, called 3 May 1808, the repeated gesture of those who've raised their arms in heroic affirmation becomes the repeated line of the soldiers'rifles, as they liquidate a small group of liberals and other inconvenient citizens.
No quadro de Goya retratando um pelotão de fuzilamento chamado 3 Maio 1808, o repetido gesto daqueles que haviam levantado seus braços em heróica afirmação transforma-se na conhecida linha de soldados empunhando suas armas, enquanto dizimam um pequeno grupo de liberais e outros cidadãos inconvenientes.
But, when you take the "W" off of wart, you are still left with "art," and Goya was the penultimate artist
Mas, mesmo com as verrugas, ainda estamos a falar de arte. E Goya foi um grande artista.
Today, in forced exile, we have paid homage to Goya.
Hoje, no meu forçado exiIo político, fizemos uma homenagem a Goya.
You Goya-bean-eating, 15-in-a-car, 30-in-an-apartment, pointy shoes, red-wearing, Menudo, mira-mira, Puerto Rican cocksucker, yeah, you! It's cheap.
Meu feijoeiro, cabem 15 num carro, 30 num andar, sapatos em bico, roupa vermelha, taco-de-pia, mira-mira, chupa-pilas porto-riquenho, sim, tu!
GO YA THEATRE
TEATRO GOYA
They went to the Goya exhibit at the museum.
Foram ver a exposição do Goya no museu.
I saw the Met is opening a new Goya exhibit.
Há uma exposição do Goya no Metropolitan.
Except, if I was, uh... if I was to hear, let's say, a murder was to take place.
Quando nos fixa é como uma princesa espanhola daqueles quadros de Goya.
EI Greco, Goya, Rembrandt.
El Greco, Goya, Rembrandt.
This is their latest - my husband wants to take your wife on a trip to Spain to see a possible Goya he's heard about.
Eis o último : o meu marido quer levar a tua mulher a Espanha para ver um Goya.
I'm told you heard of a Goya in Spain.
Soube que ouviu falar de um Goya, em Espanha.
Has he said anything more to you about the Goya he wants to view?
Ele já te disse algo mais sobre o Goya que quer ir ver na Espanha?
Yes, right away! Look. That's Goya, when she was young.
sim, agora olha, olha é a gorda quando era nova foi o Chucho que escreveu a música do filme
Castro, the revolution. You know the rest. Goya left in 1960, with a rich husband.
e depois da revoluçao partiram e ficou lá em Cuba
It went away. Goya's a magician! So you're not allergic to me!
não, estou bem estava com medo que fosses alérgico a mim... isso é impossível!
This is the first of the images that will echo through European art ; through Rubens, Goya and Picasso's Guernica, of the victims of war, of civilians, of innocence.
Esta é a primeira das imagens que ecoariam através da arte europeia, através de Rubens, Goya e a Guernica de Picasso, das vítimas da guerra, dos civis, dos inocentes.
- Elena de la Goya.
- Elena de la Goya.
When she stares at you it's like... like a Spanish princess in one of those paintings, a goyim.
Quando nos fixa é como... ... uma princesa espanhola daqueles quadros de Goya.
- The Goya.
- O Goya.
Anyway, Goya's vastly overrated.
- O Goya é sobrestimado.
Only the victims'faces are visible in Goya's masterwork.
Só as caras das vítimas são visíveis na obra de Goya.
Francisco Goya.
Francisco Goya.
Do you not see what demonic filth and degradation this Goya is selling?
Não vê a porcaria demoníaca e a degradação... que esse Goya está a vender?
Whom do you think Goya is using as models for his angels?
Quem você acha que Goya está a usar como modelo... para seus anjos?
I assert before all of you that Goya is a valuable member of the Church.
Eu afirmo... diante de vocês todos... que este Goya é um membro valioso da Igreja.
Or do you think, by burning Goya's canvases the evil this artist has depicted will go up in flames?
Ou você acha, que queimando as pinturas de Goya... o demónio que este artista pintou... arderá nas chamas?
Are you aware of how many powerful enemies you have, Goya?
Você sabe quantos inimigos poderosos você tem, Goya?
How have you been, dear Goya?
Como tem passado, caro Goya?
A most... a most marvelous work indeed, Goya.
O melhor... realmente o trabalho mais maravilhoso, Goya.
You're a God - fearing man, Goya, aren't you?
Se você é um homem temente a Deus, e você o é, não é?
Stop Senor Goya.
Pare, senhor Goya.
Let Senor Goya go.
Deixe o senhor Goya sair.
Escort Senor Goya out.
Acompanhe o senhor Goya para fora.
- Francisco Goya y Lucientes?
- Francisco Goya y Lucientes?
Please, sit.
Sente-se Goya.
Senor Francisco de Goya is here to see you, sir.
O senhor Francisco de Goya está aqui para vê-lo, senhor.
Show Senor Goya to my study and kindly ask him to wait.
Mostre ao senhor Goya o meu estúdio e gentilmente peça para ele esperar.
I'm Francisco Goya.
Sou Francisco Goya.
He was very worried and when we arrived to Goya Street, at the cross-roads, he said to me'Good luck, baby.
Ele estava muito preocupado e quando nós chegamos a Rua Goya... e no cruzamento de todas as ruas, ele me disse... " Boa sorte, menina.
Francisco goya.
Francisco Goya.
Goya became blind?
Goya ficou cego?
Zale or you or me, but the european union did declare bullfighting to be a protected activity because it is part of the national culture of certain countries. Goya and picasso have painted bullfights.
Pode parecer bárbaro a Miss Zale, a si, ou a mim, mas a União Europeia declarou que a tourada é uma actividade protegida, porque faz parte da cultura nacional de certos países.
Lorca and hemingway have written about them.
Goya e Picasso pintaram touradas.
They became, taken by wife a goya, turned their backs to the Scriptures... Sorry. Is talking about me.
Há muitos aqui que negaram Deus, converteram-se, tomaram como esposa uma goya, viraram as costas às escrituras...
My boy Goya.
O meu empregado Goya.
Goya!
que é papito?
Listen, Goya.
Senta-te!
Goya, where's Felipe?
onde esta ela la pra cima
Goya.
- O Goya.
Francisco Goya, Known as the black paintings.
Francisco Goya, conhecia as pinturas negras.