Grabby traducir portugués
76 traducción paralela
Quit being so grabby.
Deixem-se de ser uns agarrados.
Don't get so grabby.
Não seja tão possessivo.
She's kind of grabby.
Ela... é um bocado colas.
Don't get grabby, sergeant.
Não seja ganancioso, sargento.
Come around all grabby-ass but he don't wanna pay.
Vem para aí apalpar-nos e não quer pagar.
She's always grabby.
Se chama Lana...
Hey, grabby hands, step away from the sister.
Ó mãozinhas marotas, toca a largar a minha mana.
So you're playin'grabby-ass again, huh?
Então você está brincando de agarrar traseiro novamente, huh?
You know, my whole sticky-fingers, grabby-hands thing?
Sabes, aquela coisa de eu ser uma dedos-leves?
I mean, you were a little grabby, but...
- Estavas um pouco entusiasmado, mas...
I call this my grabby tool.
Chamo-lhe a minha ferramenta da gravidade.
Why don't you, uh, show him our grabby tool?
Mostre-lhe a nossa ferramenta da gravidade.
Grabby and Squeezy? Never!
A "Agarra" e a "Aperta"?
And now my insides are all rough and grabby... and Davey can't work his way out of my sandpaper innards.
Agora tenho as entranhas ásperas e açambarcadoras... e o Davey não consegue sair do meu ventre de lixa.
They were getting too grabby!
Estavam a ficar demasiado gananciosos!
Remember last year, a few boilermakers, they started to get grabby.
Lembras-te, no ano passado, alguns deles começaram a fazer asneiras?
Just grabby and...
Só me agarraram e...
This one's real grabby.
Ele está doido para mamar.
Hey, watch it there, grabby hands!
Cuidado, mãos agarradoras!
Don't get grabby, thunder thighs. Grodd is mine now.
Nao coloque muita força, Pé-Grande Grodd é meu agora
Don't be grabby.
Não... Não agarres.
Yeah. I also saved her life, but I guess that's not as grabby.
Mas também salvei-lhe a vida, mas acho que este tipo de notícia não fica no ouvido, não é?
Technically, I already have, since you were so grabby with the cash.
Quero contratar-te. Tecnicamente já o fiz. Já que estás tão agarrado ao dinheiro.
I said : "Come on, how could they be so touchy grabby like that then."
Eu disse : "Que isso! Então, como eles podem ser tão apegados um ao outro assim?"
It's a little grabby.
É peganhenta.
I'm not much for the game myself. The ball's a little grabby.
Eu não tenho muito jeito, acho a bola um bocadinho peganhenta.
Dr. Overly grabby.
O Dr. Dr. Overly grabby.
- Don't be grabby.
- Não sejas ganancioso.
Grabby.
Ganancioso.
What if this motherfucker - was all grabby on me?
E se o cabrão tentasse apalpar-me?
Be grabby.
Agarra-me.
At 8 : 15 p.m., she and Mr. Grabby pick up the baby.
Às 20 : 15 ela e o Sr. Agarradiço vão buscar a bebé.
I'm sure he'd love to get his grabby little fingers all over that thing!
Decerto que gostaria de pôr as mãos em cima daquilo!
That's right, ladies. He's grabby.
Isso mesmo, meninas.
What was it that sassy weather girl called Dale Waters? - Oh, grabby.
Qual foi o nome que a Insolente Menina do Tempo chamou ao Dale Waters?
- Grabby.
Sovina. Sovina.
He can be a very grabby old man.
Consegue ser um velhote muito avarento.
Is Mr. Grabby-Hands still there?
O Sr. Mãozinhas ainda está lá?
I'd offer to dress him down for you, but unfortunately I suspect he'll get all grabby and wreck a perfectly good bra.
Oferecia-me para o deitar abaixo por ti, mas, infelizmente, suspeito que ele ia ficar todo nervoso e destruir um sutiã muito bom.
Thank you. Whoa there, grabby-grabby.
Espera lá!
Sat next to him on the plane... got a little grabby.
Vinha ao meu lado no avião.
When customers get grabby, I like to have something to whack on with.
Quando os clientes começam a agarrar, gosto de ter algo para lhes dar na cabeça.
"Grabby nurse just borrowed my pen."
"Enfermeira mesquinha acabou de me levar a caneta."
Although a little grabby in the car.
Ainda que tenhas abusado, no táxi.
They were grabby, incandescent douche bags.
Umas autênticas melgas incandescentes.
- From a grabby old pessimist.
Da parte dum crónico velho pessimista.
- Another ghastly open house... champagne, grabby Russians, really unpleasant, so much more fun if you've got a friend.
- Outra Open House horrível. Champagne, russos gananciosos, é muito desagradável. É muito mais divertido se tu tiveres um amigo.
- God, I'm feeling grabby tonight.
- Estou com tesão hoje.
Hold up, grabby.
Espera.
Women don't like grabby?
Espera, espera, espera.
We were a bit grabby!
Éramos insaciáveis!