Graduate traducir portugués
1,943 traducción paralela
I got into the graduate program at the London School of Economics.
Entrei para o curso superior na Escola de Economia de Londres.
- I did graduate.
- Mas eu tirei o diploma.
I mean, you - - you got to graduate.
Tens que acabar o secundário.
Because I got accepted to a graduate program that I thought I couldn't afford, but I got a last-minute scholarship offer, and I think I have to take it.
Porque fui aceite num programa universitário que pensava não poder pagar, mas ofereceram-me uma bolsa de estudo e acho que tenho de aceitar.
I'm pretty sure she still holds the record for suspensions and probations by a student who actually managed to graduate from our school.
Estou convencida que ela ainda detém o recorde de suspensões de estudantes que acabaram por conseguir formar-se na nossa escola.
I have a squad of graduate students eager to risk their lives for a letter of recommendation.
Eu tenho um esquadrão de estudantes graduados ansiosos para arriscarem as suas vidas por uma carta de recomendação.
I wanted to see her graduate college.
Queria vê-la acabar a faculdade.
A boot camp is a wonderful place for those young criminals hoping to graduate to adult prison.
Uma colónia de reintegração é um sítio maravilhoso para aqueles jovens criminosos desejosos de se graduarem para a prisão adulta.
Do you want to graduate this year or not?
- Mas este ano você gostaria de maturidade? O não?
There's no getting out of it. You have to graduate too.
- E'inutile che la tal turba, você tem a tara que você maturidade.
I think I could make a good go of this magic thing, and graduate very well.
O que é que disseste? - Eu disse que vou para casa. - Qual casa?
Tomorrow I graduate.
Amanhã... Vou me tornar um homem.
Our top graduate, Sire.
O nosso melhor aluno, senhor.
You're a graduate in business administration and applied foreign languages.
Você é licenciada em administração de empresas e em línguas estrangeiras aplicadas.
Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, and we're hoping he'll do his graduate work here.
Dennis é um candidato a doutoramento altamente desejado, E temos esperanças que ele realize aqui o seu trabalho de licenciatura.
- Graduate work.
- Trabalho de licenciatura.
I, myself, started graduate school at 14.
Eu próprio iniciei a minha licenciatura aos 14 anos.
I mean, you'll do well here and graduate, even with honors, and then what?
Pode-se dizer que tudo aqui irá bem contigo, que conseguirás uma formatura inclusivamente, no quadro de honra. E depois, o que irá acontecer?
She was a graduate student.
Ela era uma estudante licenciada.
The housewife was stabbed and the graduate student was run down.
A dona de casa foi esfaqueada e a estudante licenciada foi abalroada.
I got to graduate with a 2.3 average to get the scholarship.
Tenho de me graduar com uma média de 2.3, para obter a bolsa.
It was here that I would find the only people who knew what he was like as a doctor, just days before they would graduate and scatter to the winds.
Foi aqui que eu iria encontrar as únicas pessoas que sabia que ele era como como um médico, poucos dias antes que eles teriam graduação e espalhar aos ventos.
A couple former patients, someone else who knew you from graduate school.
Alguns pacientes seus, alguém que o conhecia da faculdade.
I was just a primary school graduate.
Eu só tinha a escola primária.
There's my beautiful college graduate. Daddy... [laughs]
- Aqui está a minha bonita filha graduada.
You'll be the one who didn't graduate from high school.
Serás conhecido como aquele que não acabou o 2º grau!
No offense, but you don't graduate from Eagle Scout to James Bond overnight.
Sem ofensa, Henry, mas não passas de escuteiro a James Bond da noite para o dia.
By the time I graduate, I'll have done exactly that.
Na altura em que me licenciar, terei feito exactamente isso.
He's going to graduate, go to graduate school. He's gonna go to JPL...
Fazer pós-graduação, e depois JPL.
In the spring of 2001 I had a sister who was just getting ready to graduate high school and I was just going in.
Na primavera de 2001, eu tinha uma irmã que se ia graduar da Secundária enquanto eu estava a começar.
I don't want to be the first sloan to not graduate.
Não quero ser a primeira da família Sloan a não se licenciar.
Something in the graduate program.
Qualquer coisa no programa de graduados.
Our vic is Miranda Bauer 23, Columbia graduate student, also a part-time receptionist at a financial investment firm.
A vítima é Miranda Bauer 23 anos, Estudante formada pela Columbia, também recepcionista em part-time numa empresa financeira de investimentos.
When you graduate.
Quando te graduares.
You just missed a little inspiring speech on announcements, about you possibly being inspired to try something that will ultimately be your future, but I wouldn't worry. McDonald's will most likely still be hiring after you graduate.
Acabou de perder um discurso inspirador sobre avisos, sobre uma possível inspiração para tentar vir a ser algo no futuro, mas eu não me preocupava, o McDonalds ainda vai contratar pessoas após a graduação.
How many Bible salesman you know graduate from a military academy?
Quantos vendedores de Bíblia conhece que se formaram numa academia militar?
Stay here. Graduate. Go to West Point like I don't know the end of the world is coming?
Ficar aqui, formar-me, ir para West Point como se não soubesse que vem aí o fim do mundo?
What I gotta do is keep my nose clean, graduate top of my class, and get a good job so I can pay off that debt.
O que eu tenho de fazer é manter-me limpo, graduar-me como melhor da turma, e arranjar um bom emprego para poder pagar a minha divida.
Name's Roy McComb, high school graduate, no criminal record.
Chama-se Roy McComb, fez o secundário, sem ficha criminal.
Graduate schools should do a better job of screening those people out.
A universidade devia fazer um trabalho melhor a excluir este tipo de pessoas.
Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student.
Olhar para os vossos olhos frescos, traz-me à recordação o momento em que também eu decidia o meu futuro como estudante.
Isn't there a university policy against dating graduate students?
Não há uma política da universidade que proíbe o namoro com estudantes universitárias?
[CLICKING CONTINUES] MOST OF US HAVE DONE EXTENSIVE POST-GRADUATE WORK IN AREAS SUCH AS ABNORMAL PSYCHOLOGY AND SOCIOLOGY,
Muitos de nós fizemos muitos trabalhos de pós-graduação em áreas como Psicologia Anormal e Sociologia e o estudo intenso de casos de trabalho relacionados e de literatura existente.
EVERYONE IN THIS ROOM, ONCE YOU GRADUATE, REGARDLESS OF YOUR COURSE STUDY, IS ELIGIBLE TO APPLY TO THE F.B.I.
Todos nesta sala, depois de acabarem o curso, seja ele qual for, podem candidatar-se ao FBI.
It took her six years to graduate from three different colleges, during which time she wrecked two cars, got married for five days, and lived in a tree for nine weeks, only to realize that no one had any intention of cutting it down.
Ela levou 6 anos para acabar o curso em 3 universidades diferentes. durante isso, deu cabo de dois carros, casou por 5 dias, e viveu numa árvore por 9 semanas, só para entender que ninguém tinha qualquer intenção de a cortar.
that's what combat smells like. don't you teach that in your graduate course?
É a isto que cheira o combate. Não ensina isso no seu curso superior?
You thought the opposite of "stupid loser" was "community college graduate"?
Pensaste que o oposto de "falhada" era "universidade pública"?
Kennedy was a graduate.
- John F. Kennedy foi um dos alunos.
nice reference, spicoli, but didn't you graduate in 1982?
Boa referência, Spicoli, mas não se formou em 1982?
A high school graduate,
- Niki :
Yes, like graduate in 1985.
- Sim, como fazer uma torta.