Grid traducir portugués
2,867 traducción paralela
But we take out the Boston tower, we knock out the grid, and we get Karen.
Mas se tomarmos a torre de Boston, derrubamos a rede e chegamos até à Karen.
We need to take out the grid, and I need to get Karen!
Temos de derrubar a rede e eu preciso chegar até à Karen!
Skirting the grid, it's all desert.
A contornar a área, é deserto.
I think I can hack the power grid and shut down the lights.
Acho que posso hackear a rede de energia e desligar as luzes.
Well, this place is totally off the grid.
Bem, este lugar está totalmente fora de questão.
Beast Hunters, may I ask why you are not currently scouting grid 305 for Predacon bones?
Caçadores de Feras, posso perguntar porque é que não estão a vasculhar o sector 305 por ossos Predacon?
Hey, Raf, if you could tear yourself away from your laptop for two seconds... grid yourself up here so we can get to Cybertron already.
Ei Raf, podes separar-te... de laptop por 2 segundos e transportar-te para cá, para que possamos ir para Cybertron?
Off the grid for now.
Escondida por enquanto.
Fire one H.E. Round at grid Echo Gulf 30262640. Fire one H.E. Round at grid Echo Gulf 30262640.
Disparar explosivo na posição 30262640.
Sean, it's like he went off the grid.
É como se ele tivesse sumido do mapa.
The room is broken up into a grid.
A sala é dividida em numa grelha.
- Like I said, you shouldn't worry because remember when I asked you to call in that favor for that cell phone / wi-fi grid from homeland?
- Tal como disse, não se deveria preocupar, porque lembra-se quando lhe pedi um favor por aquele telemóvel de wifi do Departamento de Segurança?
Power grid's protected by Homeland Security.
A rede eléctrica é protegida pelo DHS.
We know he was going to meet with the head of the organization he's trying to take down, but then he just dropped off the grid.
Ele ia encontrar-se com o cabeça da organização que está a tentar derrubar, mas simplesmente desapareceu dos radares. Como assim "desapareceu dos radares"?
We're off the grid here.
Estamos fora da rede normal.
What's important is that we're off the grid.
Caladas, miúdas, ok?
Even with the delays, I assure you we will be ready to attack the Espheni defense grid in less than two weeks.
- Mesmo com os atrasos... Asseguro-lhe que vai estar pronta... para atacar a defesa Espheni dentro de duas semanas.
Will your troop ship make it before the Espheni activate their defensive grid?
A sua nave vai chegar... antes que os Espheni activem a rede de defesa?
Well, as I have explained, the Espheni grid will create an energy force that will surround the Earth.
Como expliquei... a rede dos Espheni vai criar um escudo que vai cercar a Terra.
And that, by destroying one of the towers, we'll temporarily disrupt the grid, allowing your ship a window for entry.
Ao destruir uma das torres, ela desliga-se durante um tempo, e a sua nave vai poder entrar.
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months.
Mas, se a rede ficar ligada durante muito tempo, a superfície da Terra vai ficar tão radioactiva que... que todas as formas de vida vão ser destruídas em três meses.
Therefore, Ms. Peralta, the excess power Dr. Kadar identified is actually to destroy the grid by feeding an enormous energy burst back into the grid, causing it to overload.
Então, Srª. Peralta... o excesso de energia que o Dr. Kadar identificou... é, na verdade, para destruir a rede alimentando-a com uma enorme quantidade de energia, o que vai causar uma sobrecarga.
If the grid is not destroyed, feeding that much power back into it could accelerate the process.
Se a rede não for destruída... alimentá-la com tanta energia pode acelerar o processo.
All this chaos... emails, bank accounts, the grid.
Todo este caos... E-mails, contas bancárias, a rede.
CPS Main, this is Officer Cameron requesting enhancement grid points 383F.
Central SPM, aqui é a Oficial Cameron a solicitar melhoria nos pontos de grade 383F.
This grid disruption is unbelievable.
Esta interrupção da rede é inacreditável.
She's off the grid, and European authorities want her arrested.
Ela desapareceu. As autoridades europeias querem prendê-la.
Computer, I have to get inside the manor with the grid still on so no one can follow. An explosion on the roof, where the lasers are least dense could momentarily disrupt the grid, Batman. BATCOMPUTER :
Computador, preciso de entrar na Mansão... com a rede ligada para que ninguém me siga.
I just... I need to go off the grid for a few days, follow this lead.
Eu só... preciso de desaparecer por alguns dias, seguir esta pista.
Teddy Winters is on the grid but only barely.
O Teddy Winters está referenciado mas muito pouco.
Jacoby's not at his residence or any known location. Looks like he went off-grid.
O Jacoby não está em casa... nem em nenhuma localização conhecida.
The perimeter is surrounded by a 20-foot-high neodymium laser grid.
O perímetro é rodeado por uma rede de lasers de neodímio de 6 metros.
The only way to disable the grid is to crack the system and trigger a reboot.
A única forma de desativar a rede é sobrecarregar o sistema e provocar uma reiniciação.
Weather like this, the whole grid goes down.
Com este tempo, a rede vai toda abaixo.
It's off the grid.
Está fora de hipótese.
She's off the grid.
Não está no sistema.
Remember, he's been off the grid for over 20 years.
Não se esqueça que ele não aparece há mais de 20 anos.
I have Javier's mother's cell number on the grid.
Tenho o número da mãe do Javier no sistema.
But if she's off the grid, it could also be for reasons that have nothing to do with you.
Mas se ela desapareceu do mapa, isso também poderá ser por razões que nada têm a ver contigo.
He's off the grid.
Ele está fora da grade.
According to legend, the secret of the skulls will be revealed when the original 13 skulls come together to form a global grid.
De acordo com a lenda, o segredo dos crânios pode ser revelado quando os 13 crânios originais forem reunidos para formarem uma rede global.
He was a former M.I.6 officer who fell off the grid a few years ago.
Era um antigo agente do MI6 que fugiu há alguns anos.
First order of business, we use the ship's arc reactor to get the power grid back online.
Primeira tarefa : Com o reactor de arco do navio, devolver energia para o sistema.
His creation caused a blackout, so I figure he's going to use the plant to reach the power grid to somehow suck up all the power he can, like a giant electric leech.
Sua criacao causou um apagao, por isso usamos o centro para obter o sistema e de alguma forma sugando toda a energia possivel, como um grande sanguessuga poder.
We can't destroy the grid.
nao podemos destruir o sistema.
He's off the grid, they wiped him out of every database.
Foi apagado das bases de dados.
She's off the grid.
Não pode ser rastreada e sabe que a procuramos.
Ha ha ha! Grid reference coordinates locked in.
Coordenadas de referência informadas.
What does that mean, "dropped off the grid?"
O que é que aconteceu?
Grid scan display?
Grade de exibição?
Grid 097...
- Grid 097...