Grow traducir portugués
12,818 traducción paralela
We grow stronger, the world grows more dangerous.
Quando ficamos mais fortes, o mundo torna-se mais perigoso.
Your grandfather told us that any man who found the magical armor would grow too powerful and be a threat to the heavens.
O teu avô disse-nos... que qualquer homem que encontrasse a armadura mágica... se tornaria demasiado poderoso e seria uma ameaça aos céus.
I watched that boy grow up.
Vi crescer aquele rapaz.
For not leaving me to grow old alone.
Por não me deixares envelhecer sozinho.
I always avoided talking about it, I wanted you to grow up guiltless.
Sempre evitei falar-te disto. Queria que crescesses livre de culpa.
I wish he could watch you girls grow up.
Gostava que ele pudesse ver-vos crescer.
Grow up already.
Cresce e aparece.
- Children grow up so fast.
As crianças crescem tão rápido.
I've seen trees grow faster than he's bussing that table.
Vi árvores a crescerem mais rápido do que ele a limpar aquela mesa.
Grow testicles.
Faz-te homem.
If you're soft on rebellion, it'll grow.
Se fores brando com uma rebelião, ela irá crescer.
Anger amongst the workers will grow, but we will control it.
A raiva entre os trabalhadores crescerá, mas iremos controlá-la.
They will grow up here, at home, loved.
Elas crescerão aqui, em casa.
But only if you eat your goulash, so you can grow big... and strong.
Mas só se comeres o teu goulash, para ficares grande... e forte.
He's gonna grow up and be a strong man one day.
Ele vai crescer e ser um homem forte um dia.
Go to an island, buy a banana boat, grow a beard, find Lee, have a life.
Vai para uma ilha, compra um barco, deixa crescer a barba, procura a Lee, tem uma vida.
Well, grow up!
Cresce.
You grow up!
Cresce tu!
You're gonna eat this ziti, and you're gonna appreciate it, and you're gonna grow the hell up.
O senhor vai comer a ziti, vai apreciá-la, e vai crescer. Está bem.
Oh, should I grow a moustache?
Devo deixar crescer um bigode?
I just hope I can grow it back by Speedo season.
Espero que o pelo cresça outra vez até à coleção da Speedo.
They grow up so fast.
Crescem tão rápido.
If my pituitary gland is fucked, starts kicking out loads of estrogen I can grow tits or turn gay or something.
Se a glândula pituitária estiver fodida, liberto muito estrogênio, e posso ter mamas ou virar gay ou algo assim.
- What, when I grow up?
Quando eu crescer?
- Yeah, what you wanna be when you grow up?
Sim. O que queres ser quando cresceres?
I was ready for anything for him. With me he could grow up, become an artist.
Eu faria tudo por ele, comigo tinha podido crescer, ser um grande artista.
Your tough love helped me grow up.
Seu amor duro ajudaram-me a crescer.
There were orchards, and gardens where they'd grow crops.
Existiam pomares, e nos jardins cresciam plantas.
See, children grow up thinking the adult world is ordered, rational, fit for purpose.
Sabe, as crianças crescem a pensar que o homem adulto é... ordenado, racional e cheio de propósito.
Cops don't grow kale.
Os polícias não plantam couves.
It was all in order for moss to grow.
Foi tudo em ordem para que o musgo crescesse.
The French grow closer by the day.
Os franceses estão a crescer a cada dia.
Yeah, like they grow on trees.
Como se crescessem nas árvores.
What? You wanna be a lawyer when you grow up?
Queres ser advogado, quando cresceres?
You wanna be a filmmaker, grow a pair.
Se queres ser realizador, ganha tomates.
There was a still a chance for our daughter to grow up somewhere else, to have some shot at a normal life.
Ainda havia uma hipótese de a nossa filha crescer noutro lugar, ter uma oportunidade de uma vida normal.
You know, you grow up and... quickly realize that if you had half a brain, what a silly life that can be.
Mas depois a gente cresce e depressa percebe, se tiver juízo, que essa vida é muito fútil.
Yeah, life moves on, people... yeah, people grow.
A vida continua. As pessoas... crescem.
But, you know, you might grow to love me.
Mas se calhar, pode vir a gostar de mim.
... he said... will only continue to grow.
... ele disse... vai continuar a desenvolver-se.
So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit!
Tu vais aceitar o caso, e vais resolvê-lo, a A.J. vai estudar aqui e vai tornar-se um titã da indústria ou uma astronauta ou outra merda qualquer!
4x05 - "A Little Late to Grow a Pair"
BANSHEE Já É Tarde para Ganhares Tomates
it's a little late to grow a pair.
Mas já é tarde para ganhares tomates.
Because when I stand on the scale and think of ice cream, my ass doesn't grow.
- Porque ao subir na balança e pensar em sorvete, o meu rabo não cresce.
You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen of unassailable character.
Tens de moldar as suas mentes para se tornarem num Khan e numa Rainha de caráter inexpugnável.
And have deserted your daughter, who will grow up knowing her father was a monster.
És agora uma viúva e abandonaste a tua filha, que irá crescer sabendo que o pai dela foi um monstro.
When I first grew boobs, people started handing me stuff, and I got messy, but then you got to grow up.
Quando me cresceram mamas, as pessoas começaram a dar-me coisas, e eu tornei-me trapalhão, mas depois tens que crescer.
I'd love to tell you I knew you'd grow up to become what you did, but to be honest, I had no idea.
Gostava de dizer que sabia no que te irias tornar. Mas, para ser sincero, não fazia ideia.
Mother says I'll grow into it.
A mãe diz que, um dia, me vai ficar bem.
Grow up?
Cresce?
Uh, grow up.
Cresce.
grown 185
growing 50
growl 20
growth 24
growls 340
growling 361
grown up 17
grow a pair 52
grow up 420
growing up 188
growing 50
growl 20
growth 24
growls 340
growling 361
grown up 17
grow a pair 52
grow up 420
growing up 188