Guilty as charged traducir portugués
262 traducción paralela
The gentleman stands guilty as charged.
O cavalheiro é culpado.
We, the jury, find the defendant guilty as charged in Information No. 674532 State of Louisiana vs. Robert Manette. And find the defendant guilty of murder.
" Nós, o jurí consideramos o acusado culpado das acusações... imputadas, segundo a informação 674532... do Estado da Louisiana, contra Robert Mannette... e considera o acusado de assassinío.
I'm sure, ladies and gentlemen, when you have heard and seen the witnesses you will only be able to bring one verdict and that will be "guilty as charged."
Tenho a certeza de que, depois de ouvirem e verem as testemunhas, só poderão entregar um veredicto, que será "culpado do que é acusado".
Bertram Cates is found guilty as charged.
Bertram Cates foi considerado culpado.
We find the defendant guilty as charged.
O júri considera o réu culpado.
I must also vote guilty as charged.
Também o dou como culpado.
Private Arthur James Gardner... you've been found guilty as charged for the crime of murder.
Soldado Arthur James Gardner, foi dado como culpado de homicídio.
The verdict of each court-martial has been the same : Guilty as charged.
O veredicto de cada tribunal militar foi igual... culpado.
We find the defendant guilty as charged... and sentence her to die in the electric chair.
Declaramos a acusada culpada por todas as acusações... e a sentenciamos a morrer na cadeira elétrica.
Jay Louis Wagner... are guilty as charged.
Jay Louis Wagner... é culpado das acusações.
Considering the arguments presented by both counsel and after deliberation I find the defendants guilty as charged.
Considerando todos os fatos apresentados. -. E após cuidadosa deliberaçção, considero os réus culpados.
Under the circumstances of this ruling, I have no alternative but to withdraw my plea of "Not guilty" and to plead Mrs. Papadakis "Guilty as charged."
Na circunstância dessa decisão, Não tenho alternativa senão retirar o apelo de "inocente" e alegar a Sra. Papadakis como Culpada.
I am guilty as charged.
Sou culpado no sentido da acusação.
I feel like I should say, "Guilty as charged."
- Diria, "culpado".
Guilty as charged.
Culpado.
Guilty as charged. Small world.
Culpado da acusação.
Guilty as charged, officer.
Conheço, sim, AGENTE.
- And you are guilty as charged.
- E tu foste considerado culpado.
But they don't want to trash their lives. Guilty as charged.
Mas isso não quer dizer que vamos arruinar a nossa vida por isso.
Guilty as charged, sir.
Culpado das acusações, senhor.
It is the determination of this court that the prisoners are guilty as charged.
O tribunal decide que os prisioneiros são culpados de todas as acusações.
On the charge of conduct unbecoming a US Marine, the members find the accused guilty as charged.
Da acusação de conduta imprópria para um fuzileiro, ojúri considera os arguidos culpados.
I said they usually did it... which is different than being guilty as charged.
Não, usualmente cometeram o crime. O que é diferente de ser culpado.
Guilty as charged.
Culpados das acusações.
- Guilty as charged. - Uh-huh.
- Admito que sim.
The video you have just seen... is prima facie evidence that the defendant is guilty as charged.
O vídeo que acabaram de ver é a prova em primeira mão... da culpa do réu.
In the charge of premeditated murder, this tribunal finds Joseph Dredd... guilty as charged.
Para a acusação de assassinato premeditado... este tribunal considera Joseph Dredd... culpado conforme acusação.
- Guilty as charged.
- Culpado das acusações.
We the jury find the defendant Byron De La Beckwith, guilty as charged.
Nós, o júri declaramos o acusado Byron De La Beckwith, culpado de assassinato.
Kal-El of the charges of high treason and conspiracy the Tribunal finds you guilty as charged.
Kal-El... das acusações de traição e conspiração... este tribunal considerou-o culpado.
We, the jury in the above entitled action... find the defendant, Benjamin Gibbs... guilty as charged.
Ojúri, no processo previamente referido, considera o réu, Benjamin Gibbs, culpado.
With respect to the vehicular code violation the court finds you guilty as charged.
Em relação à violação do código da estada, o tribunal considera-o culpado.
So if the accusation is we haven't done everything... that you astronauts have asked us to do... all I can say is, "Guilty as charged!"
Por isso se a acusação é a de que não fizemos nada... que vocês astronautas nos pediram para fazer... tudo o que posso dizer é, "Culpado!"
Well, if this means opening your door to those in need - those in pain - caring for them, listening to them, applying a cold cloth until a fever breaks - if this is practicing medicine, if this is treating a patient... then I am guilty as charged, sir.
Se isso significa abrir a porta aos necessitados... aos que sofrem... cuidar deles, ouvi-los, pôr-lhes um pano frio quando a febre aumenta... se isso é exercer medicina, se isso é tratar um paciente... então sou culpado da acusação, senhor.
Guilty as charged.
Sou culpado.
Guilty as charged.
Considerada culpada.
When it comes to Cardassians, I'm guilty as charged.
Quando se trata de cardassianos, eu sou seu pior inimigo.
Guilty as charged, Your Majesty.
Culpado, Vossa Majestade.
Guilty as charged.
É verdade!
Guilty as charged.
Culpadas.
- Guilty as charged,
- Culpado da acusão!
- The eternal optimist. - Guilty as charged.
O eterno otimista.
Bertram Cates, this court has found you guilty of violating public act volume 37, statute 31428 as charged.
Bertram Cates, este tribunal considerou-o culpado de violar o artigo 37 da Acta de directriz estatuto 31428, tal como foi acusado.
- Fellow officers.. who have due the liberation handed down the unanimous verdict. Guilty.. as charged!
É responsável pelas acusações que lhe imputam, e em consequência... culpado e sentenciado.
The court finds you guilty of murder as charged.
Este tribunal declara-o culpado de assassínio, como acusado.
Lt. Martin Kalthrob... guilty, as charged... with dereliction of duty... desertion under fire... and cowardice in the face of the enemy.
Tenente Martin Kalthrob... culpado dos crimes de... incumprimento do dever, deserção debaixo de fogo, e covardia diante do inimigo.
- Guilty as charged.
- Culpado da acusação.
Guilty as charged.
- Culpado!
- Guilty as charged.
- Confesso a minha culpa!
Guilty as charged.
- Isso mesmo.
We're guilty as charged.
Somos culpados.